The economy of the latter continues to be extremely weak and cannot be properly rebuilt when political and other energies and resources have to be diverted to the troubles in Abkhazia and South Ossetia. | UN | ولا يزال اقتصاد ذلك البلد يعاني من ضعف بالغ ولن تتسنى إعادة بنائه بشكل مناسب بينما طاقاته وموارده السياسية وغير السياسية تحول عن اتجاهها الطبيعي للتصدي للقلاقل في أبخازيا وجنوب أوسشيا. |
Despite public statements condemning terrorism, it appears that many still allow it as an acceptable means for achieving political and other ends. | UN | إذ رغم البيانات العامة التي تدين اﻹرهاب يبدو أن كثيرين لا يزالون يسمحون به باعتباره وسيلة مقبولة لبلوغ الغايات السياسية وغير السياسية. |
His delegations continued to view with concern the attitude of the major contributor, which was withholding its payments in an effort to achieve its political and other objectives. | UN | ووفد كوبا لا يزال ينظر مع القلق إلى موقف المساهم الرئيسي، الذي يمسك عن سداد مدفوعاته في محاولة منه لبلوغ أهدافه السياسية وغير السياسية. |
The legislation of the Republic of Uzbekistan provides the child with all the rights specified in the Convention without any discrimination, regardless of race, skin colour, sex, language, religion, political or other convictions, national, ethnic or social origin, property status and other considerations. | UN | وتمنح تشريعات جمهورية أوزبكستان الطفل جميع الحقوق المنصوص عنها في الاتفاقية، بدون أي تمييز، وبغض النظر عن العرق ولون الجلد ونوع الجنس واللغة والدين والمعتقدات السياسية وغير السياسية والجنسية والأصول الإثنية أو الاجتماعية والمركز المالي، وغيرها من الاعتبارات الأخرى. |
Foreigners are equal before the law regardless of their race, sex, colour, language, religion, political or other beliefs, national and social origin, membership of an ethnic minority, ownership, place of birth or other status. | UN | والأجانب متساوون أمام القانون بصرف النظر عن عنصرهم أو جنسهم أو لون بشرتهم أو لغتهم أو دينهم أو معتقداتهم السياسية وغير السياسية أو أصلهم القومي والاجتماعي أو انتمائهم إلى أقلية عرقية أو أملاكهم أو مسقط رأسهم أو أي وضع آخر. |
In addition, it was stressed that the political and non-political aspects of United Nations activities should be more closely linked. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تم التأكيد على ضرورة وجود صلة أقوى بين الجوانب السياسية وغير السياسية ﻷنشطة اﻷمم المتحدة. |
This will help create an environment that is conducive to Afghans being able to exercise freely their rights to receive and impart political and other information and to participate in elections; | UN | فسيساعد هذا الأمر في إيجاد بيئة مواتية لتمكين الأفغان من أن يمارسوا بحرية حقوقهم في تلقّي ونقل المعلومات السياسية وغير السياسية ويشاركوا في الانتخابات؛ |
Questions relating to human rights and State sovereignty are not only legal in nature, but concern political and other interests of States. | UN | فالمسائل المتعلقة بحقوق الإنسان وسيادة الدولة ليست ذات طابع قانوني فحسب وإنما تتعلق بالمصالح السياسية وغير السياسية للدول. |
In view of the fact that issues related to human rights and State sovereignty affect the political and other interests of States, such a study must, of necessity be complex in nature and its conduct should be assigned to a group of Sub-Commission experts representing various regions of the world. | UN | ونظراً إلى تأثير القضايا المتعلقة بحقوق الإنسان وسيادة الدولة على المصالح السياسية وغير السياسية للدول، فإن دراسة كهذه هي عملية معقدة بالضرورة وينبغي أن تكلف بإجرائها مجموعة من خبراء اللجنة الفرعية الممثلين لشتى أقاليم العالم. |
161. In the period under review, the Special Committee, responding to political and other events inside South Africa, continued to issue statements to express its support for a continuation of the process. | UN | ١٦١- استجابت اللجنة الخاصة في الفترة المستعرضة لﻷحداث السياسية وغير السياسية داخل جنوب افريقيا، فواصلت إصدار بيانات لﻹعراب عن دعمها لمواصلة هذه العملية. |
5. The political space to express dissenting political and other views has also been contracting during the reporting period. | UN | 5- كما أن الحيز السياسي المتاح للإعراب عن الآراء السياسية وغير السياسية المعارِضة ما فتئ يتقلص خلال الفترة التي يشملها التقرير. |
He concludes that in violation of article 2, paragraph 1, of the Covenant, the State party has failed to take the necessary measures to ensure exercise of his right of peaceful assembly and the right to freedom of expression due to his political and other opinions and, in particular, his negative attitude to the Stalinist repressions in Soviet Russia. | UN | ويستنتج أن الدولة الطرف قد انتهكت الفقرة 1 من المادة 2 من العهد بعدم اتخاذ التدابير اللازمة لضمان ممارسة حقه في التجمع السلمي والحق في حرية التعبير نتيجة لآرائه السياسية وغير السياسية ولا سيما موقفه السلبي من القمع الستاليني في عهد روسيا السوفياتية. |
7. The Parties, bearing in mind the political and other challenges facing the modern world, including attempts to alter the established practice for resolving international and regional problems, emphasize that they will steadfastly promote the strengthening of the role of the United Nations as the sole universal mechanism for maintaining international peace and stability. | UN | 7 - تؤكد - في مواجهة التحديات السياسية وغير السياسية التي يواجهها عالـــم اليـــوم، بما فيها محاولات تغيير ممارسات تسوية المشاكل الدولية والإقليمية - على أنها ستعمل على تعزيز دور الأمم المتحدة باعتبارها الآلية العالمية الوحيدة لتعزيز السلم والأمن الدوليين. |
10. The Advisory Committee was informed, upon enquiry, that in view of the political and other developments in the Republica Srpska there had been delays in the implementation of the training aspect of the UNMIBH mandate because training was an integral part of the general police restructuring for which the cooperation of the parties was required. | UN | ١٠ - وأبلغت اللجنة الاستشارية، لدى استفسارها، أنه نظرا للتطورات السياسية وغير السياسية في جمهورية صربسكا حدثت حالات تأخير في تنفيذ جانب التدريب من ولاية بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك، ﻷن التدريب هو جزء متكامل من إعادة التشكيل العام للشرطة الذي يلزم تعاون اﻷطراف من أجله. |
161. In the period under review, the Special Committee, responding to political and other events inside South Africa, continued to issue statements to express its support for a continuation of the process (see annex II to the present report). | UN | ١٦١- استجابت اللجنة الخاصة، في الفترة المستعرضة، لﻷحداث السياسية وغير السياسية داخل جنوب افريقيا، فواصلت إصدار بيانات لﻹعراب عن دعمها لمواصلة هذه العملية )انظر المرفق الثاني لهذا التقرير(. |
Citizens are equal irrespective of their nationality, race, sex, language, religion, political and other beliefs, education, social origin, property, or other personal status (art. 20). | UN | والمواطنون متساوون بغض النظر عن قوميتهم أو عنصرهم أو جنسهم أو لغتهم أو دينهم أو آرائهم السياسية وغير السياسية أو تعليمهم أو أصلهم الاجتماعي أو ثروتهم أو أي وضع شخصي آخر (المادة 20). |
2. Powers of enforcement To perform their duties properly the supervisory authorities should have autonomy of action and be free from any interference by political or other groupings. | UN | ٧٨- إذا أريد لسلطات الاشراف أن تمارس مهامها على النحو الواجب فلا بد أن تتمتع بالاستقلال في العمل وأن تكون بمنأى عن أي تدخل من جانب الجماعات السياسية وغير السياسية. |
Article 8 of the act specifies that any individual, regardless of ethnic or racial affiliation, citizenship, place of residence, gender, age, political or other views and legal capacity, may have recourse to the human rights defender. | UN | وتنصّ المادة 8 من القانون على أنه يجوز لأي فرد بصرف النظر عن انتمائه الإثني أو العرقي أو جنسيته أو مكان إقامته أو نوع جنسه أو عمره أو آرائه السياسية وغير السياسية أو صفته القانونية أن يلجأ إلى جهاز حماية حقوق الإنسان. |
The United Nations and its specialized agencies should continue to play an active role in providing technical support, consolidating their efforts with those of other political and non-political actors. | UN | وينبغي للأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة أن تواصل الاضطلاع بدور فعال في تقديم الدعم التقني وتوحيد جهودها مع جهود الأطراف السياسية وغير السياسية الفاعلة الأخرى. |
Some characteristics of the strategic framework will be development of a common strategy towards Afghan authorities, an emphasis on the commitment to international principles and a facilitation of the links between the political and non-political spheres at local and international levels. | UN | وستكون بعض خصائص اﻹطار الاستراتيجي وضع استراتيجية مشتركة تجاه السلطات اﻷفغانية والتركيز على الالتزام بالمبادئ الدولية وتيسير إقامة صلات بين المجالات السياسية وغير السياسية على الصعيدين المحلي والدولي. |
On 6 September 2003 the women's forum " Women deciding - 2003 " was held before the referendum on the accession to the European Union. Participants were from all larger political and non-political women's organisations in Estonia. | UN | وفي 6 أيلول/سبتمبر 2003، عُقد المنتدى النسائي " النساء يقررن - 2003 " قبل إجراء الاستفتاء على الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي، حضرته ممثلات لجميع المنظمات النسائية السياسية وغير السياسية الكبرى في إستونيا. |