Yesterday's consultations on the rotation issue took account of both the current political situation and national interests. | UN | وقد أخذت المشاورات المعقودة يوم أمس بشأن هذه المسألة بعين الاعتبار معطيات الوضع السياسي الراهن والمصلحة الوطنية. |
The Government of Armenia's current political position was an open challenge to the resolution of conflict and international peace. | UN | ووصف الموقف السياسي الراهن لحكومة أرمينيا بأنه تحد مكشوف لتسوية الصراع وللسلام الدولي. |
The current political atmosphere is not exempt from threats and many disturbances, but it is positive and conducive to progress and understanding. | UN | إن المناخ السياسي الراهن لا يخلو من المخاطر ويتأثر بكثير من الاضطرابات، ولكنه إيجابي وملائم لتحقيق التقدم والتفاهم. |
Thus, it should be the politicians' task to find a solution to bring the country out of the current political impasse in respect of the supreme interest of the nation. | UN | ولذلك، فإن مهمة إيجاد حلّ يُخرج البلاد من المأزق السياسي الراهن ويحترم مصلحتها العليا إنما تقع على عاتق السياسيين. |
However, we have to acknowledge that the present political situation is not yet ready to achieve this kind of consensus. | UN | ومع ذلك، علينا أن نسلﱢم بأن الوضع السياسي الراهن ليس مهيأ بعد للتوصل إلى هذا النوع من التوافق. |
Decision on the current political Situation in Zimbabwe | UN | مقرر بشأن الوضع السياسي الراهن في زمبابوي |
We firmly believe that the situation of Taiwan should be examined pragmatically in the light of the current political reality. | UN | ونحن نعتقد بشدة أن الوضع في تايوان يتعين بحثه بصورة عملية في ضوء الواقع السياسي الراهن. |
However, the current political climate was very favourable to the independence and decolonization of Puerto Rico. | UN | ومع ذلك، فالمناخ السياسي الراهن مؤات جدا لاستقلال بورتوريكو وإنهاء استعمارها. |
Israel believes that current political realities in the Middle East mandate a gradual process based on a step-by-step approach. | UN | وتعتقد إسرائيل أن الواقع السياسي الراهن في الشرق الأوسط يستلزم عملية تدريجية تنفذ خطوة خطوة. |
Root causes of the current political decline of the disarmament machinery have to be addressed. | UN | ويتعين أن تعالج الأسباب الجذرية للتدهور السياسي الراهن في جهاز نزع السلاح. |
Briefing of the Provisional Institutions of Self-Government on current political thinking of key Member States relating to the future political process | UN | إطلاع مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة على التفكير السياسي الراهن لدى الدول الأعضاء الأساسية في ما يتعلق بالعملية السياسية المقبلة |
But the current political stalemate is alarming. | UN | ولكن الجمود السياسي الراهن مثير للانزعاج. |
In an attempt to help the parties overcome the current political stalemate and proceed with the implementation of the Agreement, the Monitoring Committee has formulated a programme of work. | UN | وفي محاولة لمساعدة الأطراف على تجاوز المأزق السياسي الراهن ومواصلة تنفيذ الاتفاق، وضعت لجنة الرصد برنامج عمل. |
Implementation will radically alter current political realities in the Sudan. | UN | وسوف يغير التنفيذ بشكل جذري الواقع السياسي الراهن في السودان. |
UNPOS advises that this may be difficult in the current political climate. | UN | ويشير مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال إلى أن ذلك ربما يصعب تحقيقه في الظرف السياسي الراهن. |
UNPOS advises that the enactment of the necessary legislation in the current political climate might be challenging. | UN | ويشير مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال إلى أنه سيكون من الصعب سن التشريع اللازم في الظرف السياسي الراهن. |
However, security conditions could deteriorate if the current political stalemate is not resolved quickly through a basic political agreement. | UN | بيد أنه يمكن أن تتدهور الأوضاع الأمنية إذا لم يتم حل المأزق السياسي الراهن بسرعة عن طريق التوصل إلى اتفاق سياسي أساسي. |
∙ to improve the effectiveness and relevance of United Nations institutions charged with responsibility for the management of international peace and security in light of current political realities | UN | تحسين فعالية وجدوى مؤسسات اﻷمم المتحدة الموكول اليها مسؤولية إدارة السلام واﻷمن الدوليين في ضوء الواقع السياسي الراهن |
III. THE current political SITUATION IN AFGHANISTAN | UN | ثالثا - الوضع السياسي الراهن في أفغانستان |
For the first time in many years there was a general consensus in Puerto Rico that the present political situation was unacceptable. | UN | ولأول مرة على مدى سنوات عديدة، شهدت بورتو ريكو توافقا عاما في الآراء بشأن عدم مقبولية الوضع السياسي الراهن. |
" 3. Notes the conclusion of the Secretary-General's Climate Summit, and welcomes its contribution to existing political momentum with a view to advancing climate change negotiations; " 4. | UN | " 3 - تلاحظ اختتام مؤتمر القمة المعني بالمناخ الذي استضافه الأمين العام، وترحب بإسهامه في الزخم السياسي الراهن بغية الدفع قدما بالمفاوضات المتعلقة بتغير المناخ؛ |
However, New Zealand had been troubled by the ongoing political disruption and serious human rights violations, including the impunity of those committing such violations. | UN | غير أن نيوزيلندا يساورها القلق بسبب الاضطراب السياسي الراهن والانتهاكات الخطيرة لحقوق اﻹنسان، بما في ذلك إفلات مرتكبي هذه الانتهاكات من العقوبة. |