"السياسي اللازم" - Translation from Arabic to English

    • necessary political
        
    • requisite political
        
    • the required political
        
    • needed political
        
    In conclusion, with the necessary political will, prison overcrowding could be counteracted and prisoner rates could be reduced. UN وختاما، ذُكر أنه يمكن مواجهة اكتظاظ السجون وخفض أعداد السجناء إذا ما توافر العزم السياسي اللازم.
    But for that to happen, the international community must provide the necessary political support and appropriate resources. UN ولكن لكي يحدث ذلك، يجب على المجتمع الدولي تقديم الدعم السياسي اللازم وتوفير الموارد الكافية.
    These proposals would benefit all sides and create the necessary political climate to push forward the entire process. UN وسوف تعود هذه المقترحات بالفائدة على جميع الأطراف وتهيئ المناخ السياسي اللازم للمضي قدماً بالعملية برمتها.
    However, the consultations spanning the last two years have not attracted the necessary political willingness and have thus achieved no substantive progress. UN بيد أن المشاورات التي امتدت على مدى السنتين اﻷخيرتين لم تجتذب الاستعداد السياسي اللازم ومن ثم لم تحقق تقدما مضمونيا.
    It is therefore my delegation's belief that what is needed now is not new strategies, but rather the necessary political commitment to deliver on our promises. UN لذا فإن وفدي يعتقد أن ما هو مطلوب الآن ليس استراتيجيات جديدة بل الالتزام السياسي اللازم للوفاء بوعودنا.
    It is up to us, the Member States, to provide the United Nations with the necessary political support and concrete tools so that it can fulfil that role. UN ويتوقف علينا، نحن الدول الأعضاء، أن نقدم للأمم المتحدة الدعم السياسي اللازم والأدوات الملموسة لتتمكن من أداء هذا الدور.
    My series of proposals would benefit all sides and could create the necessary political climate to drive the entire process forward. UN ومجموعة اقتراحاتي تفيد جميع الأطراف، ويمكن أن تهيئ المناخ السياسي اللازم لدفع العملية قُدُما.
    Member States will provide the necessary political support and resources required to implement activities of the Division UN تقدم الدول الأعضاء الدعم السياسي اللازم والموارد الضرورية لتنفيذ أنشطة الشعبة
    First, obviously, as the Ambassador of Algeria said, the meeting should involve the necessary political support. UN أولاً، من الواضح، كما قال سفير الجزائر، أنه ينبغي للاجتماع أن يحصل على الدعم السياسي اللازم.
    We believe that high-level meeting will generate the necessary political impetus the Conference needs more of in order to move forward. UN ونعتقد أن هذا الاجتماع الرفيع المستوى سيُنتج الزخم السياسي اللازم الذي يحتاج المؤتمر إلى مزيدٍ منه من أجل المضي قُدماً.
    The Council undertakes to provide the necessary political support to ensure this overarching objective. UN ويتعهد المجلس بتوفير الدعم السياسي اللازم لكفالة تحقيق هذا الهدف الرئيسي.
    Member States will provide the necessary political support to implement activities of the Division UN توفير الدول الأعضاء للدعم السياسي اللازم لتنفيذ أنشطة البعثات
    Member States will provide the necessary political support to implement mission mandates UN توفير الدول الأعضاء للدعم السياسي اللازم لتنفيذ ولايات البعثات
    That has provided the necessary political impetus for Copenhagen, and I was both humbled and honoured to serve as one of the co-chairs of the round tables. UN ووفر ذلك الزخم السياسي اللازم لمؤتمر كوبنهاغن، وكان من دواعي شعوري بالتواضع والتشريف على السواء أنني عملت بصفتي أحد الرؤساء المشاركين لاجتماعات الموائد المستديرة.
    The Group provides the necessary political support for the High Representative, acts as the driving force of the Alliance and plays a vital role in its implementation process. UN ويوفر الفريق الدعم السياسي اللازم للممثل السامي، ويعمل بمثابة القوة الدافعة للتحالف، ويؤدي دورا حيويا في تنفيذ أنشطته.
    Your informal consultations have shown only too clearly how the road to progress can be blocked in the absence of the necessary political commitment. UN وأظهرت مشاوراتكم غير الرسمية بجلاء بالغ كيف يمكن سد الطريق أمام التقدم في غياب الالتزام السياسي اللازم.
    In this respect all the necessary political support should be given to the Ad Hoc Working Group. UN وفي هذا الصدد، ينبغي تقديم كل التأييد السياسي اللازم للفريق العامل المخصص.
    It is important to achieve the main goal which is to ensure necessary political support for the dialogue. UN ومن اﻷهمية بمكان تحقيق الغاية الرئيسية وهي كفالة الدعم السياسي اللازم للحوار.
    We expect the review to result in concrete and practical outcomes, and to foster the requisite political commitment to the process. UN ونتوقع أن يتمخض الاستعراض عن نتائج ملموسة وعملية، وعن تعزيز الالتزام السياسي اللازم لهذه العملية.
    The General Assembly should therefore provide the required political impetus in that regard. UN ولهذا ينبغي للجمعية العامة أن توفر التشجيع السياسي اللازم في هذا الصدد.
    This was considered a useful way to raise the profile of this work, and obtain the needed political support for meeting policy challenges in this field. UN واعتبر ذلك وسيلة ﻹبراز أهمية هذا العمل والحصول على الدعم السياسي اللازم للتصدي لتحديات السياسة العامة في هذا الميدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more