Creating the political and security space necessary for successful negotiations is crucial. | UN | ومن الأهمية بمكان تهيئة الحيز السياسي والأمني الضروري لإجراء مفاوضات ناجحة. |
Noting that the situation had evolved significantly, she commended the Malian authorities for progress achieved at the political and security levels. | UN | وإذ لاحظت أن الحالة شهدت تطورا كبيرا، أثنت على السلطات المالية لما حققته من تقدم على الصعيدين السياسي والأمني. |
Effective delivery on the programmatic track will, in turn, reinforce our work on the political and security spheres. | UN | أما الأداء الفعال على مستوى المسار البرنامجي فسيؤدي بدوره إلى تعزيز عملنا في المجالين السياسي والأمني. |
The humanitarian situation can unravel progress achieved in political and security spheres. | UN | ويمكن للأوضاع الإنسانية أن تقوض التقدم المحرز في المجالين السياسي والأمني. |
:: Analytical reports on the political and security situation, including policy recommendations | UN | :: تقارير تحليلية عن الوضع السياسي والأمني تتضمن توصيات بشأن السياسات |
Some projects have been impeded owing to political and security instability in several countries. | UN | وقد تعرقلت بعض المشاريع بسبب انعدام الاستقرار السياسي والأمني في بلدان عديدة. |
We need to be cognizant of and able to respond to the rapidly changing political and security context in post-conflict societies. | UN | فعلينا أن نكون واعين للسياق السياسي والأمني المتغيِّر بسرعة في مجتمعات ما بعد الصراع، وقادرين على الاستجابة له. |
Pakistan would welcome the enhancement of that role in political and security fields. | UN | وتود باكستان أن ترحب بتعزيز ذلك الدور في المجالين السياسي والأمني. |
Pakistan would welcome the enhancement of this role in the political and security fields. | UN | وترحب باكستان بتعزيز هذا الدور في الميدانين السياسي والأمني. |
If such illegal actions and provocations remain unaddressed, the consequences at the political and security levels will surely be grave. | UN | وستكون لهذه الأعمال غير القانونية والاستفزازات، إن بقيت دون معالجة، عواقب بالطبع خطيرة على الصعيدين السياسي والأمني. |
The economic revival was sustained by an improved political and security situation. | UN | وقد استفاد الانتعاش الاقتصادي من تحسن الوضع السياسي والأمني. |
Meanwhile, the volatile political and security situation in the country has caused concerns with regard to children's safety. | UN | وفي الوقت نفسه، أدى الوضع السياسي والأمني المضطرب في البلاد إلى بروز مشاغل فيما يتعلق بسلامة الأطفال. |
Participants further reaffirmed the importance of national consensus and the consolidation of political and security stability in the country. | UN | كما أعاد المشاركون التأكيد على أهمية التوافق الوطني وعلى ترسيخ الاستقرار السياسي والأمني في البلد. |
Today the maintenance of international peace and security requires action, not only in political and security areas, but also in economic, social and various other areas. | UN | واليوم، فإن صون السلم والأمن الدوليين يتطلب عملا، لا في المجالين السياسي والأمني فحسب، بل أيضا في المجالين الاقتصادي والاجتماعي ومختلف المجالات الأخرى. |
According to AHR, the judiciary is not independent and is often subject to political and security interference. | UN | 17- وتقول منظمة الكرامة لحقوق الإنسان إن القضاء غير مستقل ويخضع غالباً للتدخل السياسي والأمني. |
The political and security landscape in the Middle East remains characterized by the damaging consequences of war, conflict and foreign occupation. | UN | إن الأفق السياسي والأمني في الشرق الأوسط ما زالت تخيم عليه آثار الحرب المدمرة، والصراع والاحتلال الأجنبي. |
The current uncertain political and security situation arising from the deadlock in the agreement's implementation could be a significant factor discouraging refugees from returning. | UN | وقد يكون الوضع السياسي والأمني غير المستقر نتيجة لتعطل تنفيذ الاتفاق عاملا هاما في تثبيط اللاجئين عن العودة. |
If the political and security situation in Iraq is not improved over the coming months, there is a danger that its several crises may escalate even further. | UN | فإذا لم يتحسن الوضع السياسي والأمني في العراق خلال الأشهر المقبلة فهناك خطر من أن تتفاقم أزماته المتعددة أكثر فأكثر. |
President Yusuf sent an envoy to receive the goods on his behalf due to the deteriorating political and security situation in Baidoa. | UN | وأرسل الرئيس عبد الله يوسف بعد ذلك مبعوثا لتسلم البضائع نيابة عنه بسبب الوضع السياسي والأمني المتدهور في بيدوا. |
The international community, therefore, must not reduce its commitment in the political and security fields after the completion of the Bonn process. | UN | ولذلك، يجب على المجتمع الدولي أن يحجم عن تخفيض التزامه بالميدانين السياسي والأمني بعد انتهاء عملية بون. |
25. The delay in implementing the Agreement creates political and security-related uncertainties, which in part explain the reduced flow of returning refugees and displaced persons back to their communities of origin. | UN | 25 - يؤدي تأخر تنفيذ الاتفاق إلى عدم الاستقرار السياسي والأمني الذي قد يفسر جزئيا تباطؤ عودة اللاجئين والمشردين إلى مجتمعاتهم الأصلية. |
3. The Committee notes that Yemen is currently going through a period of political instability and insecurity which intensified in February 2011. | UN | 3- وتلاحظ اللجنة أن اليمن يمر حالياً بمرحلة من عدم الاستقرار السياسي والأمني الذي ازداد حدة في شباط/فبراير 2011. |