"السياسي والأمني" - Translation from Arabic to English

    • political and security
        
    • political and security-related
        
    • political instability
        
    Creating the political and security space necessary for successful negotiations is crucial. UN ومن الأهمية بمكان تهيئة الحيز السياسي والأمني الضروري لإجراء مفاوضات ناجحة.
    Noting that the situation had evolved significantly, she commended the Malian authorities for progress achieved at the political and security levels. UN وإذ لاحظت أن الحالة شهدت تطورا كبيرا، أثنت على السلطات المالية لما حققته من تقدم على الصعيدين السياسي والأمني.
    Effective delivery on the programmatic track will, in turn, reinforce our work on the political and security spheres. UN أما الأداء الفعال على مستوى المسار البرنامجي فسيؤدي بدوره إلى تعزيز عملنا في المجالين السياسي والأمني.
    The humanitarian situation can unravel progress achieved in political and security spheres. UN ويمكن للأوضاع الإنسانية أن تقوض التقدم المحرز في المجالين السياسي والأمني.
    :: Analytical reports on the political and security situation, including policy recommendations UN :: تقارير تحليلية عن الوضع السياسي والأمني تتضمن توصيات بشأن السياسات
    Some projects have been impeded owing to political and security instability in several countries. UN وقد تعرقلت بعض المشاريع بسبب انعدام الاستقرار السياسي والأمني في بلدان عديدة.
    We need to be cognizant of and able to respond to the rapidly changing political and security context in post-conflict societies. UN فعلينا أن نكون واعين للسياق السياسي والأمني المتغيِّر بسرعة في مجتمعات ما بعد الصراع، وقادرين على الاستجابة له.
    Pakistan would welcome the enhancement of that role in political and security fields. UN وتود باكستان أن ترحب بتعزيز ذلك الدور في المجالين السياسي والأمني.
    Pakistan would welcome the enhancement of this role in the political and security fields. UN وترحب باكستان بتعزيز هذا الدور في الميدانين السياسي والأمني.
    If such illegal actions and provocations remain unaddressed, the consequences at the political and security levels will surely be grave. UN وستكون لهذه الأعمال غير القانونية والاستفزازات، إن بقيت دون معالجة، عواقب بالطبع خطيرة على الصعيدين السياسي والأمني.
    The economic revival was sustained by an improved political and security situation. UN وقد استفاد الانتعاش الاقتصادي من تحسن الوضع السياسي والأمني.
    Meanwhile, the volatile political and security situation in the country has caused concerns with regard to children's safety. UN وفي الوقت نفسه، أدى الوضع السياسي والأمني المضطرب في البلاد إلى بروز مشاغل فيما يتعلق بسلامة الأطفال.
    Participants further reaffirmed the importance of national consensus and the consolidation of political and security stability in the country. UN كما أعاد المشاركون التأكيد على أهمية التوافق الوطني وعلى ترسيخ الاستقرار السياسي والأمني في البلد.
    Today the maintenance of international peace and security requires action, not only in political and security areas, but also in economic, social and various other areas. UN واليوم، فإن صون السلم والأمن الدوليين يتطلب عملا، لا في المجالين السياسي والأمني فحسب، بل أيضا في المجالين الاقتصادي والاجتماعي ومختلف المجالات الأخرى.
    According to AHR, the judiciary is not independent and is often subject to political and security interference. UN 17- وتقول منظمة الكرامة لحقوق الإنسان إن القضاء غير مستقل ويخضع غالباً للتدخل السياسي والأمني.
    The political and security landscape in the Middle East remains characterized by the damaging consequences of war, conflict and foreign occupation. UN إن الأفق السياسي والأمني في الشرق الأوسط ما زالت تخيم عليه آثار الحرب المدمرة، والصراع والاحتلال الأجنبي.
    The current uncertain political and security situation arising from the deadlock in the agreement's implementation could be a significant factor discouraging refugees from returning. UN وقد يكون الوضع السياسي والأمني غير المستقر نتيجة لتعطل تنفيذ الاتفاق عاملا هاما في تثبيط اللاجئين عن العودة.
    If the political and security situation in Iraq is not improved over the coming months, there is a danger that its several crises may escalate even further. UN فإذا لم يتحسن الوضع السياسي والأمني في العراق خلال الأشهر المقبلة فهناك خطر من أن تتفاقم أزماته المتعددة أكثر فأكثر.
    President Yusuf sent an envoy to receive the goods on his behalf due to the deteriorating political and security situation in Baidoa. UN وأرسل الرئيس عبد الله يوسف بعد ذلك مبعوثا لتسلم البضائع نيابة عنه بسبب الوضع السياسي والأمني المتدهور في بيدوا.
    The international community, therefore, must not reduce its commitment in the political and security fields after the completion of the Bonn process. UN ولذلك، يجب على المجتمع الدولي أن يحجم عن تخفيض التزامه بالميدانين السياسي والأمني بعد انتهاء عملية بون.
    25. The delay in implementing the Agreement creates political and security-related uncertainties, which in part explain the reduced flow of returning refugees and displaced persons back to their communities of origin. UN 25 - يؤدي تأخر تنفيذ الاتفاق إلى عدم الاستقرار السياسي والأمني الذي قد يفسر جزئيا تباطؤ عودة اللاجئين والمشردين إلى مجتمعاتهم الأصلية.
    3. The Committee notes that Yemen is currently going through a period of political instability and insecurity which intensified in February 2011. UN 3- وتلاحظ اللجنة أن اليمن يمر حالياً بمرحلة من عدم الاستقرار السياسي والأمني الذي ازداد حدة في شباط/فبراير 2011.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more