"السياقات المحلية" - Translation from Arabic to English

    • local contexts
        
    • local context
        
    • local settings
        
    Some participants suggested that little attention had been given to local contexts in which the Goals would have to be achieved. UN وأشار بعض المشاركين إلى أن اختلاف السياقات المحلية التي يتعين تحقيق الأهداف فيها لم يحظ إلا بالقليل من الاهتمام.
    The approach is a difficult concept to assess, given that it depends heavily on specific local contexts. UN والنهج مفهوم يصعب تقييمه، بالنظر إلى أنه يتوقف إلى حد كبير على السياقات المحلية المعينة.
    That is, REDD-plus options should be adapted to local contexts. UN أي أن خيارات المبادرة المعززة يجب أن تكون مفصلة حسب السياقات المحلية.
    The effectiveness of alternative strategies as main interventions should be urgently studied and demonstrated in the local contexts. UN تي ينبغي إخضاع فعالية الاستراتيجيات البديلة كتدخلات رئيسية للدراسة على وجه السرعة وإيضاحها عملياً في السياقات المحلية.
    The combination of their skills, their experience with the humanitarian system and knowledge of and presence in a local context makes them an invaluable resource. UN إن مهاراتهم مجتمعة وخبرتهم في النظام الإنساني ودرايتهم في السياقات المحلية ووجودهم فيها يجعلهم موردا قيما.
    (iv) Existing local contexts, gender relations, class and ethnic divisions and regional disparities. UN `4 ' ما يوجد من السياقات المحلية والعلاقات بين الجنسين والتقسيمات الطبقية والإثنية وكذلك التباينات الإقليمية.
    :: Curriculum development should be adapted to local contexts of indigenous peoples. UN :: يتعين تطوير المناهج الدراسية بشكل يتواءم مع السياقات المحلية للشعوب الأصلية.
    It also recommends that the least developed countries design their strategic development priorities in keeping with local contexts. UN ويوصي أيضاً بأن تضع أقل البلدان نمواً أولويات استراتيجية للتنمية بما يتمشى مع السياقات المحلية.
    Although there was no " one size fits all " solution to human rights abuses, it was crucial to find the best practical ways to implement human rights standards in local contexts. UN وعلى الرغم من أنه لا يوجد حل واحد يصلح لمعالجة كافة انتهاكات حقوق الإنسان، فمن الأهمية بمكان العثور على أفضل السبل العملية لتنفيذ معايير حقوق الإنسان في السياقات المحلية.
    It is therefore important that prevention strategies be constantly adapted to local contexts and the changing nature and extent of risks. UN ولذلك يكون من المهم تكييف استراتيجيات الوقاية باستمرار مع السياقات المحلية ومع الطابع المتغير للأخطار ونطاقها.
    In the Asia-Pacific region, in particular, human resources development would be critical to adapt existing renewable energy technologies to local contexts. UN وفي منطقة آسيا والمحيط الهادئ، على وجه الخصوص، تعتبر تنمية الموارد البشرية حاسمة الأهمية في مواءمة تكنولوجيات الطاقة المتجددة القائمة مع السياقات المحلية.
    Another issue that had received less attention was the process of modifying global knowledge so that it could be used effectively in local contexts. UN ومن المسائل الأخرى التي تحظى بقدر أقل من الاهتمام عملية تطويع المعرفة العالمية بحيث يمكن استخدامها بفعالية في السياقات المحلية.
    We believe sustainable development policies and goals will only be achieved if rooted in culture and sensitive to local contexts, for the following reasons: UN ونحن نعتقد أن السياسات وأهداف التنمية المستدامة لن تتحقق إلا أذا تغلغلت في الثقافة، وأصبحت تراعي السياقات المحلية للأسباب التالية:
    Representatives from stock exchanges in Brazil and South Africa also presented their experiences with sustainability reporting initiatives, illustrating two different approaches that nevertheless worked well in their local contexts. UN وعرض أيضاً ممثلون من أسواق الأوراق المالية في البرازيل وجنوب أفريقيا تجاربهم في مبادرات الإبلاغ عن الاستدامة، واستشهدوا بنهجين مختلفين حققا نجاحاً في السياقات المحلية.
    The organization seeks to gather and apply evidence gained from research and from perceptions at the community level and within local contexts to develop advocacy programmes, support the strengthening of health systems and promote youth empowerment. UN وتسعى المنظمة إلى جمع أدلة مستقاة من البحوث ومن التصورات السائدة على مستوى المجتمعات المحلية وتطبيقها ضمن السياقات المحلية لوضع برامج الدعوة ودعم تعزيز النظم الصحية والنهوض بتمكين الشباب.
    The development of more relevant education curricula that address both local contexts and broader global changes can also help improve students' retention rates and enhance learning outcomes. UN ويمكن لتطوير مناهج تعليمية تتناول كلا من السياقات المحلية والتغيرات العالمية الأعم وتكون أوثق صلة بها أن يساعد أيضا في تحسين معدلات استبقاء الطلاب في المدارس وتعزيز نتائج التعلم.
    As part of the DESIRE project, the Centre for Development and Environment of the University of Bern has developed a participatory methodology to identify, evaluate and select the most promising sustainable land management strategies based on local contexts. UN وفي إطار المشروع، وضع مركز التنمية والبيئة في جامعة برن منهجية تشاركية لتحديد وتقييم واختيار أكثر استراتيجيات الإدارة المستدامة للأراضي الواعدة القائمة على السياقات المحلية.
    Development models must go beyond aggregate numbers but be nuanced enough to take into account specific local contexts and real needs. UN ويجب أن تذهب نماذج التنمية إلى أبعد من الأعداد على وجه الإجمال، ولكن بدقة كافية للأخذ في الاعتبار السياقات المحلية المحددة والاحتياجات الحقيقية.
    In areas that do not have ready access to other communication technologies, radio is being used as an interface that facilitates access to agricultural productivity and food security information by rural broadcasters for adaptation in local contexts. UN وفي المناطق التي لا توجد بها إمكانية الحصول على تكنولوجيات الاتصالات الأخرى، يتم استخدام الإذاعة كوسيط يسهل وصول هيئات البث الريفية إلى المعلومات الخاصة بالإنتاجية الزراعية والأمن الغذائي من أجل التكيف في السياقات المحلية.
    Many provide training in participatory diagnosis and constraints analysis; farmer empowerment; and farmer experimentation, innovation and adaptation to local contexts. UN ويقدم كثير من هذه المدارس التدريب في مجالات التشخيص التشاركي وتحليل العوائق؛ وتمكين المزارعين؛ وما يقوم به المزارعون من تجريب وابتكارات وتكييف مع السياقات المحلية.
    It will contain examples of measurement tools and research designs, as well as guidance on how to tailor existing approaches to the local context and the needs of practitioners. UN وسيتضمن الدليل أدوات للتقييم وتصاميم للبحث وكذلك توجيهات بشأن كيفية مواءمة النهج القائمة مع السياقات المحلية واحتياجات العاملين في هذا المجال.
    :: Recognizing that one size does not fit all, thus leaving space for national policy design and adaptation to local settings UN :: التسليم بأنه لا يوجد نهج واحد يصلح للجميع بما يفسح المجال لوضع سياسات وطنية وتكييف الأهداف مع السياقات المحلية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more