However, the principle was realized differently in the judicial and arbitral contexts, and it was important to avoid confusing the two. | UN | واستدرك قائلا، إن المبدأ قد تحقق بطريقة مختلفة في السياقين القضائي والتحكيمي، ومن الأهمية بمكان تجنب الخلط بين الاثنين. |
Minority rights must also be considered in regional or local contexts. | UN | ويتعين النظر إلى حقوق الأقليات أيضاً في السياقين الإقليمي والمحلي. |
A roster of gender specialists was launched to provide expertise as needed in both development and humanitarian contexts. | UN | وأنشئ كشف بأخصائيين في القضايا الجنسانية لتقديم الخبرة الفنية حسب الحاجة في السياقين الإنمائي والإنساني على السواء. |
The exchange of practical experiences should be considered as one way of enhancing developing countries’ efficiency in both contexts. | UN | وينبغي النظر إلى تبادل التجارب العملية بوصفه إحدى طرق تعزيز فعالية البلدان النامية في كلا السياقين. |
The Security Council can adopt resolutions having the value of recommendations in the context of both Chapter VI and Chapter VII, but it can also adopt decisions in both contexts. | UN | ويجوز لمجلس الأمن أن يتخذ قرارات لها طابع التوصية. وترد في إطار الفصل السادس أو السابع على حد سواء، كما يمكنه أن يتخذ مقررات في كلا السياقين. |
III. THE PALESTINIAN ECONOMY IN THE REGIONAL AND GLOBAL contexts 30 | UN | الفصل الثالث - الاقتصاد الفلسطيني في السياقين اﻹقليمي والعالمي ٩٢ |
THE PALESTINIAN ECONOMY IN THE REGIONAL AND GLOBAL contexts | UN | الاقتصاد الفلسطيني في السياقين اﻹقليمي والعالمي |
The United Nations Register is, above all, a global undertaking which undoubtedly has a significant effect in both global and regional contexts. | UN | وسجل اﻷمم المتحدة هو فوق كل شيء إجراء عالمي له بدون شك تأثير هام في كلا السياقين العالمي واﻹقليمي. |
We believe it poses a threat to peace and stability in both the international and the regional contexts. | UN | فنحن نعتقد أن هذا الانتشار ينطوي على تهديد للسلم والاستقرار في السياقين الدولي والإقليمي معا. |
There are health-related initiatives being taken in a number of other international bodies, as well as in national and regional contexts. | UN | وهناك مبادرات تتعلق بالصحة تُتخذ في عدد من الهيئات الدولية كما في السياقين الإقليمي والوطني. |
It also includes support to networking activities in the subregional or regional contexts. | UN | ويشمل أيضا دعم أنشطة الربط الشبكي في السياقين دون الإقليمي أو الإقليمي. |
Israel believes that confidence-building measures are an effective and significant instrument for improving relations and promoting good-neighbourliness in the regional and subregional contexts. | UN | تعتقد إسرائيل أن تدابير بناء الثقة أداة فعالة ومهمة لتحسين العلاقات وحسن الجوار في السياقين الإقليمي ودون الإقليمي. |
The complex of disarmament and non-proliferation threats in the regional and global contexts has never been greater. | UN | ولم يسبق أبدا لعقدة تهديدات نزع الأسلحة وعدم الانتشار في السياقين الإقليمي والعالمي أن كانت أكبر. |
It would be very regrettable if the articles of the new Model Law were given a different interpretation in the two contexts. | UN | وسيكون من المؤسف جدا تفسير مواد القانون النموذجي الجديد بطريقتين مختلفتين في هذين السياقين. |
This requires an acknowledgement of some challenges and constraints in the regional and international contexts. | UN | وهو ما يتطلب الاعتراف ببعض التحديات والقيود المطروحة في السياقين الإقليمي والدولي. |
This is true in both the national and international contexts. | UN | ويصدق ذلك في السياقين الوطني والدولي معا. |
He also encouraged civil society to strengthen efforts to hold such businesses accountable through legal and political initiatives in national and international contexts. | UN | وشجع المجتمع المدني على مضاعفة جهوده من أجل مساءلة تلك المؤسسات التجارية من خلال المبادرات القانونية والسياسية في السياقين الوطني والدولي. |
The importance of the concept lay in the particularities of displacement-affected communities in both contexts and in peacebuilding, development and reconstruction. | UN | وتكمن أهمية المفهوم في خصائص المجتمعات المتأثرة بالتشرد في السياقين وفي بناء السلام والتنمية وإعادة البناء. |
Human rights and the rule of law can be endangered in both contexts in different ways. | UN | وحقوق الإنسان وسيادة القانون يمكن أن تتعرض للخطر في كلا السياقين بطرق مختلفة. |
Reference to arrest or riot control should be secondary and focused on implementation in those contexts. | UN | وينبغي أن تكون الإحالة إلى إلقاء القبض أو مكافحة الشغب ثانوية ومركزة على التنفيذ في ذلكما السياقين. |