"السياق الوطني" - Translation from Arabic to English

    • national context
        
    • country context
        
    • national contexts
        
    • national setting
        
    • national level
        
    The Toolkit specifies that the strategy for integrating minorities in development programmes will vary with the national context. UN وتبيّن مجموعة الأدوات أن استراتيجية إدماج الأقليات في برامج التنمية تتفاوت حسب السياق الوطني.
    He stated that international authorities, while making human rights interpretations regarding specific countries, should make a thorough examination of the national context. UN وذكر أن على المرجعيات الدولية أن تدرس السياق الوطني دراسة مستفيضة عند تأويل حقوق الإنسان بخصوص بلدان محددة.
    The national context in which the office in Guatemala carried out its work was characterized by persistent and increasing violence and public insecurity. UN إن السياق الوطني الذي اضطلع فيه مكتب المفوضية في غواتيمالا بعمله قد اتسم باستمرار وتزايد العنف وانعدام الأمن العام.
    International standards need to be analysed and adapted to the national context in such a way that regional and international data comparability is rendered possible. UN ويتعين تحليل المعايير الدولية وتكييفها مع السياق الوطني بحيث تتاح مقارنة البيانات على المستويين الإقليمي والدولي.
    Sometimes differences also existed in the approaches taken by different authorities within the national context. UN فهناك أحيانا تباينات أيضا في النهوج التي تتّبعها الأجهزة المختلفة داخل السياق الوطني.
    Some Commission members did not support such a position given that the need for the category was primarily within the national context. UN ولم يؤيد بعض أعضاء اللجنة هذا الموقف نظرا إلى أن الحاجة إلى هذه الفئة تأتي في المقام الأول في السياق الوطني.
    B. Possible process, to be adapted as needed in each national context UN باء - العملية الممكنة الواجب تكييفها بحسب الحاجة وفق السياق الوطني
    National action plans were often elaborated in a nationwide dialogue and reflect the national context. UN وفي كثير من اﻷحيان، أعدت خطط العمل الوطنية في إطار حوار على نطاق البلد وعبرت عن السياق الوطني.
    While the general comments of the Committee have gone a considerable way in assisting States in this exercise, they necessarily provide only broad frameworks that require adaptation to the national context. UN وفي الوقت الذي قطعت فيه التعليقات العامة للجنة طريقاً طويلاً في مساعدة الدول في هذه الممارسة، فهي بالضرورة لا توفر سوى أطر عريضة تتطلب التكيف مع السياق الوطني.
    national context and evolution of the internal armed conflict UN السياق الوطني وتطور الصراع المسلح الداخلي
    national context and evolution of the internal armed conflict UN السياق الوطني وتطور النـزاع المسلح الداخلي
    Parties are encouraged to participate in order to ensure that the LADA products are useful within their national context. UN وتُشجع الأطراف على المشاركة في هذا المؤتمر لضمان الإفادة من منتجات المشروع في السياق الوطني.
    B. Possible process, to be adapted as needed in each national context UN باء - العملية الممكنة الواجب تكييفها بحسب الحاجة وفق السياق الوطني
    However, disability-specific actions and programming may also be required, depending on national context. UN بيد أن الحاجة قد تدعو أيضا إلى اتخاذ إجراءات ووضع برامج خاصة بالإعاقة وفق السياق الوطني.
    It thus establishes the pertinent mechanisms for the exchange of information, in the national context and in relation to the rest of the world. UN ومن ثم، فهو ينشئ آليات ثابتة لتبادل المعلومات، في السياق الوطني وفيما يتعلق ببقية أنحاء العالم.
    We feel the same about the international situation as we do about the national context. UN ولدينا الشعور نفسه إزاء الحالة الدولية وكذلك في السياق الوطني.
    One part of this task is simply to adapt the internationally set Millennium development goals to national requirements and in the national context of priorities. UN ويقوم جزء من هذه المهمة بمواءمة الأهداف ذات الصبغة الدولية مع الاحتياجات الوطنية ومع السياق الوطني للأولويات.
    As the year drew to a close, a series of challenges were discernible in the national context. UN ومع اقتراب نهاية السنة لوحظت سلسلة من التحديات في السياق الوطني.
    national context and dynamics of the internal armed conflict UN السياق الوطني وديناميات الصراع المسلح الداخلي
    41. Due diligence, notes the Special Rapporteur, applies to three sets of factors: the country context in which a company's business activities take place; the human rights impact those activities may have within that context; and whether the company might contribute to abuse through relationships connected to its activities. UN 41 - وأشار المقرر الخاص إلى أن ممارسة بذل العناية الواجبة، تنطبق على ثلاث مجموعات من العوامل: السياق الوطني الذي تمارس فيه شركة ما أنشطتها التجارية؛ والتأثير الذي قد يكون لهذه الأنشطة على حقوق الإنسان في ذلك السياق؛ وإمكانية ضلوع الشركة في انتهاك حق من الحقوق من خلال العلاقات المرتبطة بأنشطتها.
    252. Legislative and judicial developments at the national level have also elaborated on standards of State responsibility within national contexts. UN 252 - وكذلك التطورات التشريعية والقضائية على الصعيد الوطني زادت في شرح معايير مسؤولية الدول في السياق الوطني.
    Structural adjustment policies are still anchored essentially in a national setting. UN ولا تزال سياسات التكيف الهيكلي ترتكز، أساسا، على السياق الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more