"السيطرة الكاملة على" - Translation from Arabic to English

    • have complete control of the
        
    • full control over
        
    • full control of the
        
    • complete control of the proceedings
        
    • complete control over the
        
    • total control over
        
    • over full control
        
    • full ownership of
        
    • total control of the
        
    The President, subject to these Rules, shall have complete control of the proceedings and over the maintenance of order thereat. UN وتكون له، مع مراعاة أحكام هذا النظام، السيطرة الكاملة على سير الأعمال وحفظ النظام في الجلسات.
    He or she shall rule on points of order and, subject to these rules, shall have complete control of the proceedings and over the maintenance of order thereat. UN وهو يبت في النقاط النظامية وتكون له، مع مراعاة أحكام هذا النظام، السيطرة الكاملة على سير المداولات وحفظ النظام فيها.
    After the computers are infected, the hacker has full control over every single computer on the network. Open Subtitles بعد أن تصاب الكومبيوتر القرصان يكون لديه السيطرة الكاملة على كل جهاز كومبيوتر على الشبكة
    Before return is encouraged, all illegal forces should be neutralized and full control of the area guaranteed. UN وقبل تشجيع العودة، ينبغي تحييد جميع القوات غير القانونية وضمان السيطرة الكاملة على المنطقة.
    The Chair shall rule on points of order and, subject to these rules of procedure, shall have complete control over the proceedings of meetings and the maintenance of order at meetings. UN ويبت الرئيس في نقاط النظام وتكون له، رهناً بهذا النظام الداخلي، السيطرة الكاملة على مسار الاجتماعات وحفظ النظام فيها.
    Similarly, control over territory did not imply total control over individuals. UN وبالمثل، لا تعني السيطرة الكاملة على الإقليم أن هناك مراقبة كاملة للأفراد.
    The President, subject to these Rules, shall have complete control of the proceedings and over the maintenance of order thereat. UN وتكون له، مع مراعاة أحكام هذا النظام، السيطرة الكاملة على سير الأعمال وحفظ النظام في الجلسات.
    He shall rule on points of order and, subject to these rules, shall have complete control of the proceedings and over the maintenance of order thereat. UN وهو يبت في النقاط النظامية وتكون له، مع عدم الاخلال بهذا النظام، السيطرة الكاملة على سير المداولات وحفظ النظام فيها.
    The President shall rule on points of order and, subject to the present rules, shall have complete control of the proceedings and over the maintenance of order thereat. UN ويبت الرئيس في النقاط النظامية وله، رهناً بأحكام هذا النظام، السيطرة الكاملة على سير اﻷعمال وحفظ النظام فيها.
    The President shall rule on points of order and, subject to the present rules, shall have complete control of the proceedings and over the maintenance of order thereat. UN ويبت الرئيس في النقاط النظامية وله، رهناً بأحكام هذا النظام، السيطرة الكاملة على سير اﻷعمال وحفظ النظام فيها.
    He or she shall rule on points of order and, subject to these rules, shall have complete control of the proceedings and over the maintenance of order thereat. UN وهو يبت في النقاط النظامية وتكون له، مع مراعاة أحكام هذا النظام، السيطرة الكاملة على سير المداولات وحفظ النظام فيها.
    He shall rule on points of order and, subject to these rules, shall have complete control of the proceedings and over the maintenance of order thereat. UN وهو يبت في النقاط النظامية، وتكون له، مع عدم الاخلال بهذا النظام، السيطرة الكاملة على سير المداولات وحفظ النظام فيها.
    It has thus become more difficult for the authorities to exert full control over migration. UN ولذلك تجد السلطات صعوبة أكبر في السيطرة الكاملة على عامل الهجرة.
    As indicated above, during this step the department has full control over the process. UN وعلى نحو ما أشير إليه أعلاه، ففي أثناء هذه الخطوة، تكون للإدارة السيطرة الكاملة على العملية.
    Happy to report we have full control over the vessel, and all readings show our missile is headed directly to the Tongo Trench. Open Subtitles سعيد أن يقدم تقريرا لدينا السيطرة الكاملة على السفينة، وتظهر جميع القراءات يرأس الصاروخي لدينا مباشرة إلى تونغو الخندق.
    While fighting continues, it seems to be at a stalemate, with neither side able to take full control of the city. UN وفيما يستمر القتال، يبدو أنه وصل إلى حالة جمود لم يتمكن أي من الجانبين في إطارها من السيطرة الكاملة على المدينة.
    Okay, I've got full control of the ship's systems, and I've just locked down the interior corridors. Open Subtitles حسنا، لقد حصلت على السيطرة الكاملة على أنظمة السفينة، وقد أغلقت فقط الممرات الداخلية.
    The President shall rule on points of order and, subject to these rules, exercise complete control over the proceedings and over the maintenance of order. UN ويبت الرئيس في النقاط النظامية ويمارس، مع مراعاة أحكام هذا النظام، حق السيطرة الكاملة على سير الأعمال وحفظ النظام في الجلسات.
    It's possible, but you'd have to have total control over your emotions. Open Subtitles فمن الممكن ، ولكن اردت ان يكون لديك السيطرة الكاملة على العواطف.
    The policy advisory services Programme component provides Member States with two principal services: (i) Strategic industrial policy (SIP) advice, especially in the diagnostic and design stages of the industrial policymaking process, and (ii) capacity-building activities, focusing on enabling and upgrading public and private institutions to fulfil their respective roles and take over full control of industrial policymaking. UN يقدم المكوّن البرنامجي الخاص بالخدمات الاستشارية المتعلقة بالسياسات للدول الأعضاء خدمتين رئيسيتين هما: `1` المشورة بشأن السياسات الصناعية الاستراتيجية، وبخاصة في مرحلتي التشخيص والتصميم من عملية تقرير السياسات الصناعية، `2` أنشطة بناء القدرات، مع التركيز على تمكين مؤسسات القطاعين العام والخاص والارتقاء بها من أجل الوفاء بدورها وتولي السيطرة الكاملة على تقرير السياسات الصناعية.
    76. The more Iraqis can be helped to help themselves, the better able they will be to regain full ownership of their own affairs. UN 76 - وكلما تأتت معاونة العراقيين على مساعدة أنفسهم كلما صاروا أقدر على استعادة السيطرة الكاملة على شؤونهم.
    Israeli pilots had one total control of the skies. Open Subtitles أصبح لدى الطيارين الإسرائيليين قدرة السيطرة الكاملة على السماء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more