"السيطرة على الموارد" - Translation from Arabic to English

    • control over resources
        
    • resource control
        
    • the control of resources
        
    • of control of resources
        
    • over control of resources
        
    • control of the resources
        
    Lack of adequate education, family support and lack of control over resources are also hindering factors to participation in public life. UN كما أن الافتقار للتعليم المناسب ودعم الأسرة وعدم السيطرة على الموارد عوامل تعوق مشاركة المرأة في الحياة العامة.
    These groups are generally designed to give women greater control over resources necessary for the development of their families. UN وترمي تلك المجموعات عموما إلى إعطاء المرأة قدرا أكبر من السيطرة على الموارد اللازمة لتنمية أسرتها.
    Poverty is inseparably linked to a lack of control over resources, including land, skills, knowledge, capital and social connections. UN ويتصل الفقر على نحو لا ينفصم بعدم السيطرة على الموارد بما فيها اﻷراضي والمهارات والمعرفة ورأس المال والصلات الاجتماعية.
    resource control UN :: السيطرة على الموارد
    Calls were made for the full participation of the Ikwerre people in the control of resources and decision-making on development; the urgent provision of electricity; improved health care and education services; and youth employment opportunities. UN وتمت المطالبة بمشاركة شعب إكويري مشاركة تامة في السيطرة على الموارد وفي صنع القرارات المتعلقة بالتنمية؛ وبتزويدهم بالكهرباء بشكل عاجل؛ وتحسين الرعاية الصحية وخدمات التعليم؛ وتوفير فرص العمل للشباب.
    The transfer of control of resources located in developing countries to interests in the developed countries has been identified as an obstacle to the realization of the right to development. UN وقد اعتبر تحويل السيطرة على الموارد الموجودة في البلدان النامية إلى مصالح في البلدان المتقدمة عقبة أمام إعمال الحق في التنمية.
    It has been noted that a lack of structures for peaceful resolution of differences, exploitation of minority identity for political purposes, social tensions, group inequalities, historical grievances and political and power disputes (sometimes over control of resources) have led to open conflicts. UN وقد لوحظ أن الافتقار إلى هياكل لحل الخلافات بالوسائل السلمية، واستغلال هوية الأقليات لتحقيق أغراض سياسية، والتوترات الاجتماعية، والتفاوت بين الفئات، والمظالم التاريخية، والمنازعات السياسية والمنازعات على السلطة (أحيانا على السيطرة على الموارد)، تؤدي إلى اندلاع الصراعات.
    This is partly a result of the crucial reality of the occupation, the incompleteness of the State and the national economy and the loss of control over resources. UN ويعود ذلك ايضا إلى الدور الحاسم لواقع الاحتلال وعدم اكتمال وجود الدولة والاقتصاد الوطني، وفقدان السيطرة على الموارد.
    Women's opportunities to produce cash crops for the market and to respond to export-led strategies can therefore be hampered by their lack of control over resources. UN ولذلك فإن افتقار المرأة إلى السيطرة على الموارد من شأنه، أن يحد من الفرص المتاحة لها ﻹنتاج المحاصيل النقدية والاستجابة للاستراتيجيات ذات الوجهة التصديرية.
    Some observers point to cataclysmic political upheavals and struggles for control over resources in the face of widespread poverty and economic disarray. Others see the callousness of modern warfare as a natural outcome of the social revolutions that have torn traditional societies apart. UN إذ يشير بعض المراقبين الى الاضطرابات السياسية الجائرة والصراعات التي تنشب حول السيطرة على الموارد في مواجهة الفقر المستشرى والفوضى الاقتصادية، بينما يرى آخرون أن فظاظة الحرب الحديثة إنما هي نتيجة طبيعية للثورات الاجتماعية التي مزقت أشلاء المجتمعات التقليدية.
    Stressed the importance of increasing access to control over resources, including land, skills, knowledge, capital and social connections, for the poor, in particular women, and of improving access for all to basic social services; UN (ﻫ) أكدت أهمية زيادة فرص السيطرة على الموارد بما في ذلك الأراضي والمهارات والمعارف ورأس المال والصلات الاجتماعية للفقراء ولاسيما النساء وتحسين فرص حصول الجميع على الخدمات الاجتماعية الأساسية؛
    The Framework postulates that inequality needs to be addressed at five levels: (a) welfare; (b) access to resources; (c) awareness-raising; (d) participation in decision-making; and (e) control over resources and actions for social, economic and political development. UN ويفترض هذا اﻹطار أن عدم المساواة بحاجة إلى المعالجة على أصعد خمسة: )أ( الرفاه؛ )ب( الوصول إلى الموارد؛ )ج( زيادة الوعي؛ )د( المشاركة في صنع القرار؛ )ﻫ( السيطرة على الموارد واﻹجراءات المتعلقة بالتنمية الاجتماعية والاقتصادية والسياسية.
    9.5. Governments wishing to create alternatives to out-migration from rural areas should make or encourage investments to enhance rural productivity, improve rural infrastructure and facilitate the establishment of credit and production cooperatives and other grass-roots organizations that give people greater control over resources and improve their livelihoods. UN ٩-٥ وينبغي للحكومات التي ترغب في إيجاد بدائل للهجرة الى خارج المناطق الريفية أن تستثمر أو تشجع على الاستثمار في تعزيز اﻹنتاجية الريفية، وتحسين الهياكل اﻷساسية الريفية، وتيسير انشاء التعاونيات الائتمانية واﻹنتاجية وغيرها من المنظمات الشعبية التي تعطي السكان مزيدا من السيطرة على الموارد وتحسن إمكانياتهم في مجال كسب الرزق.
    Unpaid work must be recognized in statistics and policies, reduced by public investment and redistributed, so that it is shared equally between women and men, thus eliminating inequalities in resource control and ownership. UN ويجب الاعتراف بالعمل غير المدفوع الأجر في الإحصاءات والسياسات، وأن يُقلّص عن طريق الاستثمار العام وأن يعاد توزيعه، بحيث يجري تقاسمه بالتساوي بين النساء والرجال، وبالتالي يتم القضاء على أوجه عدم المساواة في السيطرة على الموارد والملكية.
    Noting women's limited involvement in decision-making in rural organizations, she enquired about Government measures to help rural women form their own associations with a view to tackling mainstream issues that affected them, such as the control of resources and village development. UN وإذ أشارت إلى أن اشتراك النساء في اتخاذ القرارات محدود في المنظمات الريفية استفسرت عن التدابير التي تتخذها الحكومة لمساعدة المرأة الريفية على تشكيل جمعيات خاصة بهن لكي تعالج الأمور التي تهمهن، مثل السيطرة على الموارد وتطوير القرى.
    For instance, many economists today agree that gender inequalities in the control of resources in agriculture constrained the output responses that structural adjustment policies were designed to induce in sub-Saharan Africa in the 1980s. UN فعلى سبيل المثال، يتفق عديد من علماء الاقتصاد اﻵن على أن عدم المساواة بين الجنسين في السيطرة على الموارد في مجال الزراعة حدت من المردودات التي استهدفت سياسات التكيف الهيكلي تحقيقها في افريقيا جنوب الصحراء في الثمانينات.
    EURODAD, " Target 92 " , 1991, p. 16. 62. The Global Consultation on the Right to Development as a Human Right for its part noted that " Transfer of control of resources located in developing countries to interests in developed countries, which intensified in the 1980s, is another obstacle to development. UN ٢٦- وذكرت المشاورة العالمية بشأن التمتع الفعلي بالحق في التنمية كحق من حقوق اﻹنسان، من جهتها، " أن نقل السيطرة على الموارد الموجودة في البلدان النامية إلى مصالح في البلان المتقدمة، الذي ازداد حدة في الثمانينات، يشكل عقبة أخرى في طريق التنمية.
    Fighting between the AFRC and Kamajors was reported in the Tongo Fields (diamond) area in the east and between AFRC troops and Revolutionary United Front (RUF) fighters over control of resources. UN ووردت تقارير تفيد بوقوع قتال بين قوات المجلس الثوري للقوات المسلحة وأفراد " الكاماجور " في منطقة حقول تونغو )الماس( في الشرق، وكذلك بين قوات المجلس الثوري ومقاتلي الجبهة المتحدة الثورية بهدف السيطرة على الموارد.
    The second priority for MONUC should be that of demobilization and disarmament of armed groups, as well as control of the resources that those groups are deriving from the illegal exploitation of the Congo's natural resources. UN وينبغي أن تتمثل الأولوية الثانية للبعثة في تسريح الجماعات المسلحة ونزع سلاحها، فضلا عن السيطرة على الموارد التي تستمدها تلك الجماعات من الاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية للكونغو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more