"السيناريوهات التي" - Translation from Arabic to English

    • scenarios that
        
    • the scenarios
        
    • scenarios in
        
    • his scenario
        
    • scenarios where
        
    However, Parties should have the choice to be able to use scenarios that they consider suitable for their local circumstances. UN ولكن ينبغي أن يكون للأطراف خيار استخدام السيناريوهات التي تراها مناسبة لظروفها المحلية.
    Given the variety of scenarios that can lead to an undocumented situation, it is not possible to suggest a unique methodology for its measurement. UN وفي ضوء تنوع السيناريوهات التي يمكن أن تؤدي إلى حالة غير موثقة، فإنه ليس في اﻹمكان اقتراح منهجية فريدة لقياسها.
    Guys, there are any number of twisted scenarios that could play out here, but I think the easiest thing, really, it's to just go get the deed. Open Subtitles يوجد العديد من السيناريوهات التي بإمكاننا فعلها. لكن أعتقد أن أسهل شيء هو أن نذهب ونحضر الوثيقة.
    the scenarios I could have cooked up! Open Subtitles حين أفكر في السيناريوهات التي كان يمكن أن أفكر فيها أرغب في ركل نفسي
    the scenarios considered underscore the importance of reaching replacement-level fertility in all countries of the world in order to avoid unsustainable increases or decreases of the population. UN وتؤكد السيناريوهات التي جرى بحثها أهمية بلوغ معدل الخصوبة مستوى الإحلال في جميع بلدان العالم من أجل تجنب حصول حالات من تزايد السكان أو تناقصهم على نحو يخل بالاستدامة.
    29. Biomass figures prominently in many scenarios that predict an optimistic future for renewable energy sources. UN ٢٩ - وتحتل الكتلة اﻹحيائية مكانا بارزا في كثير من السيناريوهات التي تتوقع مستقبلا متفائلا لمصادر الطاقة المتجددة.
    :: Developing a mediation strategy based on a firm grasp of the history of the conflict and the key issues involved, as well as conducting appropriate risk management and analysis of the range of scenarios that might emerge UN :: وضع استراتيجية الوساطة استنادا إلى الاستيعاب القوي لتاريخ النزاع والقضايا الرئيسية المعنية، وكذلك الاضطلاع بإدارة المخاطر على نحو ملائم وتحليل مختلف السيناريوهات التي قد تنشأ
    States parties are therefore keen to build their national capacities to deal with scenarios that may involve either the use of chemical weapons or the use of toxic chemicals as such weapons. UN ولذا تحرص الدول الأطراف على بناء قدراتها الوطنية للتعامل مع السيناريوهات التي قد تشمل إما استخدام الأسلحة الكيميائية أو استخدام المواد الكيميائية السامة كأسلحة من هذا القبيل.
    29. The broad drawdown concept being proposed remains valid for all the scenarios that have been considered. UN 29 - ويظل المفهوم الواسع للإنهاء التدريجي المقترح صالحا بالنسبة لجميع السيناريوهات التي تم النظر فيها.
    78. On 23 June, the Civil Administration in the West Bank held a simulation exercise aimed at dealing with a variety of scenarios that could occur in the territories. UN ٧٨ - في ٢٣ حزيران/يونيه قامت اﻹدارة المدنية في الضفة الغربية بتمرين محاكاة يهدف إلى التعامل مع عدد من السيناريوهات التي يمكن أن تحدث في اﻷراضي.
    Most of the scenarios that lead to emissions in this lower range involve active measures to change the structure of future energy systems so as to lead to lower environmental impacts with sufficient energy for economic development. UN ومعظم السيناريوهات التي تؤدي إلى حدوث انبعاثات في هذا النطاق المنخفض تتضمن اتخاذ تدابير عملية لتغيير هيكل نظم الطاقة في المستقبل بغية تخفيف اﻵثار البيئية مع توفير قدر من الطاقة كاف لتحقيق التنمية الاقتصادية.
    The use of same-sex guards in contexts where a detainee is vulnerable to attack, in scenarios that involve close personal contact, or that involve the privacy of the detainee, is also a preventative measure. UN ويمكن أيضاً اللجوء إلى التدابير الوقائية الأخرى من قبيل استخدام الحراس من نفس الجنس في السياقات التي يكون فيها المحتجز عرضة للاعتداء، وفي السيناريوهات التي تنطوي على الاتصال الشخصي الوثيق، أو على خصوصية المحتجز.
    63. In sum, all scenarios that produce low to moderate population growth in the future also yield ageing populations. UN 63 -وباختصار، فإن جميع السيناريوهات التي تنتج نموا سكانيا يتراوح بين المُنخفض إلى المعتدل في المستقبل تُنتج أيضا مجموعات سكانية تتسم بالشيخوخة.
    122. Most scenarios that lead to cumulative emissions in the range of 6 to 10 GtC involve active measures for changing the structure of energy systems so as to lead to lower environmental impacts with sufficient energy for economic development. UN ١٢٢ - وينطوي معظم السيناريوهات التي تؤدي إلى انبعاثات تراكمية تتراوح ما بين ٦ و ١٠ بلايين طن من الكربون على تدابير فعلية لتغيير هيكل نظم الطاقة بحيث يؤدي ذلك إلى الحد من اﻵثار البيئية مع توفير طاقة كافية للتنمية الصناعية.
    Another representative believed that the differences between the scenarios considered by the Implementation Committee were very narrow and the distinctions drawn by the Committee seemed rather arbitrary. UN ورأى ممثل آخر أن الاختلافات بين السيناريوهات التي بحثتها لجنة التنفيذ ضئيلة جداً وأن الاختلافات التي ساقتها اللجنة تبدو تحكمية إلى حد ما.
    16. Notwithstanding the hardships faced in many parts of the developed world, the scenarios unfolding in many developing countries are grimmer. UN 16 - ورغم الصعوبات التي يواجهها العديد من بلدان العالم المتقدم النمو، فإن السيناريوهات التي أخذت تتبلور في العديد من البلدان النامية أصبحت أكثر قتامة.
    Along with the scenarios developed by the IPCC, the projections and models provided an opportunity for a rich exchange of views. UN 36- وقد أتاحت الإسقاطات والنماذج، إلى جانب السيناريوهات التي أعدها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، فرصة لتبادل الآراء على نحو مثمر.
    The solution can, clearly, come only from development and from the rejection of scenarios in which some parts of the world or groups of people are excluded or marginalized. UN ومن الواضح أن حل هذه المشكلة لا يمكن أن يتأتى إلا عـــن طريـق التنمية وعن طريق رفض السيناريوهات التي تستبعد أو تهمش بعض أجزاء العالم أو فئات من الشعوب.
    The Chair also informed delegates that this proposal would be included in his scenario note for the third part of AWG-LCA 14. UN وأخبر رئيس فريق العمل التعاوني المندوبين كذلك بأن هذا الاقتراح سيُدرَج في مذكرة السيناريوهات التي وضعها الخاصة بالجزء الثالث من الدورة الرابعة عشرة للفريق العامل المخصص المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل.
    This is a particular problem in scenarios where project managers get drawn into resolving the administrative issues with the projects; UN وهذه مشكلة بالذات في السيناريوهات التي ينغمس فيها مديرو المشاريع في حل قضايا إدارية في المشاريع؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more