"السيناريوهات الممكنة" - Translation from Arabic to English

    • possible scenarios
        
    In view of the findings reported by the Intergovernmental Panel on Climate Change pointing out the latest possible scenarios for sea-level rise and other anticipated adverse impacts, this measure is of high priority; UN ولهذا الإجراء أولوية بالغة في ضوء النتائج التي أوردها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ التي توضح أحدث السيناريوهات الممكنة لارتفاع مستوى سطح البحر، وغير ذلك من الآثار السيئة المتوقعة؛
    Because reneging on your threat at this point, would be the worst of all possible scenarios. Open Subtitles لأنّ التراجع عن تهديدك عند هذه النقطة سيكون الأسوأ لكافة السيناريوهات الممكنة
    Indeed, all the possible scenarios with respect to the more contentious issues, such as the limitation of liability, had already been discussed in detail, and the definitive positions had been set down in the current text. UN وأكد أن جميع السيناريوهات الممكنة فيما يتعلق بالقضايا التي كان الخلاف فيها كبيرا, مثل حدود المسؤولية المدنية، تمت مناقشتها فعلا بالتفصيل، وسُجلت المواقف النهائية في النص الحالي للمشروع.
    Presently a contingency planning exercise is being undertaken in Rwanda to review possible scenarios and to constitute a United Nations disaster management team. UN ويجري في الوقت الحاضر الاضطلاع بعملية تخطيط احتياطي للطوارئ في رواندا بغية استعراض السيناريوهات الممكنة وإنشاء فريق تابع لﻷمم المتحدة معني بإدارة الكوارث.
    With one foot practically already in the grave, we seem to be more aware of the urgency not to continue to delay taking essential steps to prevent the worst possible scenarios from becoming a reality. UN ويبدو أننا، ونحن على حافة القبر أصبحنا ندرك بوضوح الضرورة الملحة لعدم تأجيل اتخاذ الخطوات الأساسية اللازمة لتفادي تحول أسوأ السيناريوهات الممكنة إلى واقع.
    3. Underline the importance of identifying possible scenarios and remaining tasks to be completed in order to ensure that the verification system is fully credible, operational and ready at the entry into force of the Treaty. UN 3 - تأكيد أهمية تحديد السيناريوهات الممكنة والمهام المتبقية التي يتعين استكمالها من أجل كفالة تمتع نظام التحقق بكامل المصداقية والقابلية للتشغيل والجاهزية لدى دخول المعاهدة حيز النفاذ.
    The group has made significant progress in identifying factors and indicators that determine mitigation potential, in discussing possible scenarios of ranges of emission reduction objectives, in identifying improvements to the means to reach emission reduction targets and in identifying methodological issues that need to be resolved. UN وقد أحرز الفريق تقدماً ملحوظاً في تحديد العوامل والمؤشرات التي تحدد إمكانات التخفيف، وفي مناقشة السيناريوهات الممكنة لنطاقات أهداف خفض الانبعاثات، وفي تحديد تحسينات لوسائل تحقيق أهداف خفض الانبعاثات، وفي تحديد المسائل المنهجية التي ينبغي تسويتها.
    33. There are several possible scenarios for the phasing of the cash payment options, which have different impacts on the cash flow, owing to the possibility of investing temporarily free funds. UN 33 - وهناك العديد من السيناريوهات الممكنة لخيارات السداد النقدي على مراحل، التي لها آثار مختلفة على التدفق النقدي بسبب إمكانية استثمار الأموال غير المستخدمة مؤقتا.
    138.52 Keep denouncing unilateral coercive measures in all possible scenarios (Cuba); UN 138-52 مواصلة شجب التدابير القسرية الأحادية الجانب في جميع السيناريوهات الممكنة (كوبا)؛
    Some of the members of the Working Group participated in a joint IDRC/CSTD workshop which enabled participants to discuss possible scenarios for the global information society. UN ٢٧- وقد شارك بعض أعضاء الفريق العامل في حلقة عملية مشتركة بين مركز بحوث التنمية الدولية واللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية أتاحت للمشتركين الفرصة لمناقشة السيناريوهات الممكنة للمجتمع العالمي للمعلومات.
    The implications of the various possible scenarios affecting the review of information provided by Parties and other reporting entities are contained in document ICCD/CRIC(7)/4. UN تتضمَّن الوثيقة ICCD/CRIC(7)/4 الآثار المترتبة على شتى السيناريوهات الممكنة المؤثرة على عملية استعراض المعلومات المقدمة من الأطراف والكيانات المبلِّغة الأخرى.
    The implications of the various possible scenarios affecting the review of information provided by Parties and other reporting entities are contained in document ICCD/CRIC(7)/4. UN تتضمَّن الوثيقة ICCD/CRIC(7)/4 الآثار المترتبة على شتى السيناريوهات الممكنة المؤثرة على عملية استعراض المعلومات المقدمة من الأطراف والكيانات المبلِّغة الأخرى.
    The implications of the various possible scenarios affecting the review of information provided by Parties and other reporting entities are contained in document ICCD/CRIC(7)/4. UN (ب) ترد آثار مختلف السيناريوهات الممكنة التي تؤثر على استعراض المعلومات التي تقدمها الأطراف والكيانات الأخرى المبلغة في الوثيقة ICCD/CRIC(7)/4.
    18. Doctrines incorporating such policies risk lowering the threshold for the use of nuclear weapons, and, in expanding the range of possible scenarios for use, act as an incentive for nuclear-weapon States to develop new nuclear weapons. UN 18 - وتنطوي المبادئ التي تنهض على أساسها هذه السياسات على خطر خفض عتبة استخدام الأسلحة النووية، بل إنها قد تكون، بفعل توسيعها لنطاق السيناريوهات الممكنة لاستخدام السلاح النووي، حافزا للدول الحائزة للأسلحة النووية على تطوير أسلحة نووية جديدة.
    The Security Council requests the Secretary-General to report by mid-June on this preparatory work, progress in the reconciliation process and developments on the ground, as well as possible scenarios for a continued international security presence in Somalia. UN ويطلب مجلس الأمن إلى الأمين العام أن يقدم بحلول منتصف شهر حزيران/يونيه تقريرا عن هذه الأعمال التحضيرية، وعن التقدم المحرز في عملية المصالحة والتطورات المستجدة على الصعيد الميداني، وكذلك عن السيناريوهات الممكنة لإقامة حضور أمني دولي مستمر في الصومال.
    (b) Stressed the opportunity for the CRIC and the CST to engage in the identification of possible scenarios for the validation of best practices on relevant themes, including the development of voluntary guidelines at the national level; UN (ب) تأكيد الفرصة السانحة أمام لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية ولجنة العلم والتكنولوجيا للشروع في تحديد السيناريوهات الممكنة لاعتماد أفضل الممارسات المتعلقة بالمواضيع ذات الصلة، بما في ذلك وضع المبادئ التوجيهية الطوعية على الصعيد الوطني؛
    In order to conceptualize the possible scenarios for such an institutional restructuring, as part of the holistic analysis of the GM within its institutional context, this review briefly examines the subsidiary bodies of the Convention to assess their current roles and possibly to strengthen them as part of the proposed scenario of institutional restructuring. UN 100- ومن أجل تحديد مفهوم السيناريوهات الممكنة لتنفيذ إعادة هيكلة مؤسسية من هذا القبيل، تخضع لتحليل شامل لعمل الآلية العالمية ضمن سياقها المؤسسي، يتناول هذا الاستعراض بإيجاز عمل الهيئات الفرعية للاتفاقية لتقييم دورها الراهن، وربما لتعزيزها، كجزء من السيناريو المقترح لإعادة الهيكلة المؤسسية.
    On 14 May, during consultations of the whole, the Permanent Representative of Belgium, Ambassador Johan Verbeke presented a non-paper on possible scenarios for further Security Council engagement on the Eritrea/Ethiopia situation. UN في 14 أيار/مايو، وأثناء المشاورات التي أجراها المجلس بكامل هيئته، عرض الممثل الدائم لبلجيكا، السفير يوهان فيربيكه ورقة غفل بشأن السيناريوهات الممكنة لزيادة أعمال مجلس الأمن المتعلقة بالحالة في إثيوبيا وإريتريا.
    In order to conceptualize the possible scenarios for such an institutional restructuring, as part of the holistic analysis of the GM within its institutional context, this review briefly examines the subsidiary bodies of the Convention to assess their current roles and possibly to strengthen them as part of the proposed scenario of institutional restructuring. UN 100 - ومن أجل تحديد مفهوم السيناريوهات الممكنة لتنفيذ إعادة هيكلة مؤسسية من هذا القبيل، تخضع لتحليل شامل لعمل الآلية العالمية ضمن سياقها المؤسسي، يتناول هذا الاستعراض بإيجاز عمل الهيئات الفرعية للاتفاقية لتقييم دورها الراهن، وربما لتعزيزها، كجزء من السيناريو المقترح لإعادة الهيكلة المؤسسية.
    They note that, apart from the general expectation that it will be problematic to implement system-wide, it would not be realistic to expect that a model framework applicable to all organizations of the United Nations system would be able to capture all possible scenarios, including headquarters and field conditions and special circumstances, and their associated potential difficulties. UN وهم يلاحظون، إلى جانب ما هو متوقع عموما بأن يطرح تطبيق الإطار النموذجي على نطاق المنظومة إشكالية، أن التوقعات المتمثلة في تمكن الإطار النموذجي المطبق على كافة المؤسسات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة من جمع السيناريوهات الممكنة كلها غير واقعية، بما في ذلك الظروف والأحوال الخاصة بالمقر والميدان، وما يرتبط بها من صعوبات محتملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more