"السيول" - Translation from Arabic to English

    • floods
        
    • flooding
        
    • flood
        
    • torrential rains
        
    • storm
        
    • run-off
        
    • torrents
        
    • Skrill
        
    • torrent
        
    Flash floods have become more frequent and more destructive. UN وقد أصبحت السيول العارمة المفاجئة أكثر تكرارا وأكثر تدميرا.
    This year, floods alone have affected more than 200 million people and resulted in direct economic losses of $17 billion. UN فقد تركت السيول أثرها هذا العام وحده على أكثر من 200 مليون من الناس وأحدثت خسائر اقتصادية مباشرة قدرها 17 بليون دولار.
    The Secretary-General also organized donations for the Christians affected by flash floods in Islamabad, Pakistan in 2001. UN ونظـم الأمين العام أيضا تبرعـات لصالح المسيحيين الذين تضرروا من جـراء السيول في إسلام أباد، بباكستان في عام 2001.
    Statements on the flooding in Bosnia and Herzegovina, Croatia and Serbia UN بيانات بشأن السيول في البوسنة والهرسك وكرواتيا وصربيا
    Ward, Lenihan, you're on the flash flood out at sixteen pools. Open Subtitles وارد، لينيهان، أنتم الى السيول في السادسة عشرة من من حوض السباحه
    torrential rains flooded the entire south and parts of the central Amazonian lowlands, damaging approximately 30,000 square kilometres of land. UN وأغرقت السيول الجنوب بأسره وأجزاء من أراضي الأمازون الواطئة، مما أدى إلى تدمير 000 30 كيلو متر مربع تقريبا من الأراضي.
    storm water channels were integrated with ponds and the landscaping of the central area. UN وأدمجت أقنية مجاري مياه السيول مع البرك بحيث تكاملت مع المنظر الطبيعي العام للمنطقة المركزية.
    While urbanization in and of itself tends to increase the intensity of run-off during storms, leading to heavy flooding, poor building standards and underinvestment in infrastructure, for example, in maintaining drains, exacerbates the problem. UN وإذا كان التوسع الحضري في حد ذاته يؤدي إلى زيادة السيول أثناء العواصف، مما يؤدي إلى الفيضانات الغزيرة، فإن ضعف معايير البناء ونقص الاستثمار في الهياكل الأساسية، كالاستثمار في صيانة المصارف، مثلا، أمور تؤدي إلى تفاقم المشكلة.
    Parties also suggested the need for measures to combat mud torrents, forest fires, pests and diseases. UN وأشارت الأطراف إلى الحاجة إلى تدابير لمكافحة السيول الطينية، وحرائق الغابات، والآفات والأمراض.
    We in Mozambique and in Southern Africa understand the economic and social consequences of floods. UN ونحن في موزامبيق وفي الجنوب الأفريقي ندرك العواقب الاقتصادية والاجتماعية التي تنجم عن السيول.
    floods, drought and other natural calamities have become a frequent occurrence in the world, and in Africa in particular. UN فقد تواتر حدوث السيول والجفاف وغيرهما من الكوارث الطبيعية في العالم، وفي أفريقيا بصفة خاصة.
    The floods were of major proportions: offices in the basement and ground floor were flooded, cars in the parking lot were completely covered in water and destroyed. UN وكانت تلك الفيضانات كاسحة حيث غمرت السيول المكاتب الكائنة في الطابق الأرضي السفلي والطابق الأرضي.
    The floods were of major proportions: offices in the basement and ground floor were flooded, cars in the parking lot were completely covered in water and destroyed. UN وكانت تلك الفيضانات كاسحة حيث غمرت السيول المكاتب الكائنة في الطابق الأرضي السفلي والطابق الأرضي.
    floods also washed away thousands of homes in Punjab Province. UN كما جرفت السيول في طريقها آلاف المنازل في مقاطعة البنجاب.
    The homes of many such families have been destroyed by floods and cyclones. UN فقد تعرضت منازل الكثير من هذه الأسر للتدمير من جراء السيول والأعاصير.
    Recurrent flooding in Pakistan, triggered by torrential monsoon rains, affected more than 9.2 million people in 2011. UN وفي باكستان، أدت الفيضانات المتكررة الناجمة عن السيول الموسمية إلى الإضرار بأكثر من 9.2 ملايين نسمة في عام 2011.
    There was a recent instance in which the Republic of Korea Navy rescued and returned a North Korean soldier who had drifted into the Yellow Sea due to flooding. UN ويوجد مثال حديث على ذلك، قامت فيه بحرية جمهورية كوريا بإنقاذ جندي من كوريا الشمالية وأعادته إليها بعد أن كانت السيول قد جرفته إلى البحر اﻷصفر.
    The flooding caused damage to oil tanks, which caught fire and increased the number of victims. UN كما تسببت السيول في اندلاع النيران في خزان بترول أدى أيضا الى مضاعفة أعداد الضحايا الذين لقوا حتفهــم من الحرائــق.
    GPM will allow improvements in predicting precipitation forecasts, and better predict flood hazards. Open Subtitles سوف تحدث تطوير فى طرق التكهن بالترسيب وتفهم أفضل لمشاكل السيول
    (e) To develop flash flood modelling and prediction capabilities; UN (ﻫ) تطوير قدرات نمذجة السيول المفاجئة والتنبؤ بها؛
    The delegation of Egypt wishes to seize this opportunity to express appreciation and thanks to the international community for the solidarity and support extended to the Egyptian Government in dealing with the consequences of the torrential rains that swept the southern part of Egypt last month. UN وينتهز وفد مصر هذه الفرصة ليعرب عن تقديره وشكره للمساعدات المقدمة من أعضاء المجتمع الدولي تضامنا مع الحكومة المصرية في تخفيف آثار السيول التي اجتاحت جنوب مصر الشهر الماضي.
    Water supply/sewerage/storm water drainage in Shatila camp Lebanon UN إمدادات المياه/المجاري/تصريف مياه السيول في مخيم شاتيلا في لبنان
    432. The Division for Land Preservation and Drainage is in charge of the development of regional and national economic plans for the utilization of waste water and preservation of the land resources, run-off water and natural vegetation, as well as for drainage and protection from flash floods of agricultural and built-up areas. UN ٢٣٤- وتكلف شعبة صون اﻷرض ومياه الصرف بتطوير الخطط الاقتصادية اﻹقليمية والوطنية للاستفادة من فاقد المياه وصون موارد اﻷرض، والمياه السطحية والكساء النباتي الطبيعي، وكذلك مياه الصرف وحماية المناطق الزراعية والمناطق المبنية من السيول.
    All I know is he's planning something big with that Skrill. Open Subtitles كل ما أعرفه انه يخطط شيئا كبيراً مع السيول
    The investments in torrent and avalanche control measures to protect visiting tourists are many times greater than those needed to protect the original population. UN وتشــكل الاستثمارات اللازمة لمكافحــة السيول والانهيــارات الثلجية لحماية السياح الزائرين أضعاف الاستثمارات اللازمة لحماية السكان اﻷصليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more