The Council decided to refer the matter to the Committee so that it might ascertain the facts and report back to the Council. | UN | وقرر المجلس أن يحيل هذه المسألة إلى اللجنة للتأكد من الحقائق على أن تقدم اللجنة تقريرا في هذا الشأن إلى المجلس. |
Over the past year, UNODC has provided specialized assistance on the matter to the Government of Mexico. | UN | فعلى مدى السنة الماضية، قدّم المكتب مساعدة متخصصة بهذا الشأن إلى حكومة المكسيك. |
It would be desirable for the Special Committee to transmit an appropriate recommendation on that matter to the General Assembly. | UN | وسيكون من المستصوب أن تقدم اللجنة الخاصة توصية مناسبة بهذا الشأن إلى الجمعية العامة. |
States are invited to present proposals in this regard to the Sixth Committee. | UN | وتُدعى الدول إلى تقديم مقترحات في هذا الشأن إلى اللجنة السادسة. |
He stands ready to make detailed proposals in that regard to the Security Council, the legislative body responsible for establishing mandates of peacekeeping operations, if requested to do so. | UN | وهو على استعداد لتقديم اقتراحات تفصيلية في هذا الشأن إلى مجلس الأمن، والهيئة التشريعية المسؤولة عن وضع ولايات عمليات حفظ السلام، إذا ما طُلب إليه ذلك. |
They are invited to communicate a proposal to that effect to the CFS Bureau. IV. MECHANISMS AND PROCEDURES | UN | وهذه الجهات مدعوة إلى تقديم مقترح بهذا الشأن إلى مكتب لجنة الأمن الغذائي العالمي. |
3. To request the Secretariat to report on this matter to the Economic and Social Council at its next session. | UN | ثالثاً: تقدم الأمانة العامة تقريراً في هذا الشأن إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في الدورة القادمة. |
In the course of that discussion, the Working Group agreed to forward a draft decision on the matter to the Nineteenth Meeting of the Parties. | UN | واتفق الفريق العامل في غضون المناقشات على إحالة مشروع مقرر بهذا الشأن إلى الاجتماع التاسع عشر للأطراف. |
Meetings and consultations to be held with the competent parties and a memorandum to be submitted on this matter to the Minister | UN | عقد اللقاءات والتشاور مع ذوي الاختصاص ورفع مذكرة بهذا الشأن إلى معالي الوزير. |
The Pension Board has made recommendations on this matter to the General Assembly. | UN | وقد تقدم الصندوق بتوصيات في هذا الشأن إلى الجمعية العامة. |
The Committee also requested that the Chairperson address a letter on the matter to the responsible officials in the secretariat. | UN | كما طلبت اللجنة إلى الرئيسة أن توجه رسالة في هذا الشأن إلى المسؤولين في الأمانة العامة. |
The Working Group had also agreed that interested parties could provide comments on the matter to the European Union before the current meeting. | UN | وقد اتفق الفريق العامل أيضاً على أن يكون في وسع الأطراف المهتمة تقديم تعليقاتها بهذا الشأن إلى الاتحاد الأوروبي قبل انعقاد الاجتماع الحالي. |
The organization of such a compilation would be greatly advanced if the Forum were to make a recommendation in this regard to the Economic and Social Council. | UN | وإن تنظيم مجموعة كهذه يمكن أن يتبلور بسرعة فيما لو قدم المنتدى توصية بهذا الشأن إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
The General Council shall report on its work in this regard to our next Session. | UN | ويطلب إلى المجلس العام أن يقدم تقريراً بهذا الشأن إلى دورتنا المقبلة. |
We refer in this regard to articles 1, 38 and 69 of the Regulation of the Press and Publishing Act No. 47 of 2002. | UN | ونشير في هذا الشأن إلى المواد 1 و38 و69 من قانون تنظيم الصحافة والنشر رقم 47 لسنة 2002. |
We have, along with some other developing countries, made a submission in this regard to the World Trade Organization Council for Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights. | UN | وقد قدمنا بالاشتراك مع عدد من البلدان النامية الأخرى مقترحات بهذا الشأن إلى مجلس منظمة التجارة العالمية المعني بالجوانب المتصلة بالتجارة لحقوق الملكية الفكرية. |
If our research yields positive results, we would proceed to make recommendations to that effect to the next President, who, as everyone is aware, will be from Ecuador, for inclusion in the report of this session. | UN | وإذا ما أسفرت بحوثنا عن نتائج ايجابية، فسنمضي إلى تقديم توصيات في هذا الشأن إلى الرئيس القادم، الذي سيكون، كما يعرف الجميع، من إكوادور، لإدراجها في التقرير الذي سيتم إعداده عن هذه الدورة. |
Nothing prevented the Working Group from making a recommendation to that effect to the Human Rights Council for endorsement at its twenty-seventh session. | UN | وما من شيء يمنع الفريق العامل من تقديم توصية بهذا الشأن إلى مجلس حقوق الإنسان لإقرارها في دورته السابعة والعشرين. |
He intended to send a letter to that effect to the Chairmen of all the Main Committees before the end of the week. | UN | وذكر أنه يعتزم توجيه رسائل في هذا الشأن إلى رؤساء كل اللجان الرئيسية قبل نهاية اﻷسبوع. |
In view of the fact that other reports are submitted on this subject to various intergovernmental bodies, including the Council and the General Assembly, some guidance in this regard is required. | UN | ونظرا لتقديم تقارير أخرى بهذا الشأن إلى مختلف الهيئات الحكومية الدولية، بما في ذلك المجلس والجمعية العامة، كان هناك حاجة إلى بعض اﻹرشاد في هذا الصدد. |
Decides that the Preparatory Committee should continue its work and report thereon to the General Assembly at its forty-ninth session. | UN | تقرر أن تواصل اللجنة التحضيرية أعمالها وأن تقدم تقريرا بهذا الشأن إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين. |
The Special Rapporteur was requested to monitor the human rights situation in the Sudan and report to the Commission on Human Rights and the General Assembly. | UN | وطُلب إلى المقررة الخاصة رصد حالة حقوق الإنسان في السودان وتقديم تقارير بهذا الشأن إلى اللجنة والجمعية العامة. |
In this connection, reference can be made to Egypt's reports submitted to the ILO Committee of Experts. | UN | وتحيل مصر كذلك إلى تقاريرها المقدمة في هذا الشأن إلى لجنة الخبراء بمنظمة العمل الدولية. |
A note verbale regarding the event has been sent to all permanent and observer missions. | UN | وقد أُرسلت مذكرة شفوية بهذا الشأن إلى جميع البعثات الدائمة والمراقبة. |
A communication was accordingly addressed to the Ministry, but a response is still pending. | UN | وبالتالي، وُجهت رسالة في هذا الشأن إلى الوزارة، إلا أن أي جواب لم يرد بعد. |
While the Government of Malta is committed to remove, insofar as possible, all aspects of family property law which may be considered as discriminatory to females, it reserves the right to continue to apply present legislation in that regard until such time as the law is reformed and during such transitory period until those laws are completely superseded. | UN | في حين تلتزم حكومة مالطة بأن تلغي، إلى أقصى حد ممكن، جميع جوانب قانون ممتلكات الأسرة التي قد تعتبر تمييزية ضد الإناث فإنها تحتفظ بالحق في مواصلة تطبيق التشريع الحالي في هذا الشأن إلى أن يتم إصلاح القانون وخلال الفترة الانتقالية التي تسبق إلغاء تلك القوانين إلغاءً تاماًّ وإحلال قوانين أخرى محلها. |