"الشؤون المتعلقة" - Translation from Arabic to English

    • matters relating
        
    • matters of
        
    • matters concerning
        
    • matters related
        
    • matters pertaining
        
    • affairs concerning
        
    • affairs related
        
    Parents and Teachers Associations (PTAs) are being strengthened, thereby encouraging wider participation in matters relating to primary education. UN ويجرى تعزيز رابطات اﻵباء والمدرسين، ومن ثم تشجع المشاركة بدرجة أوسع في الشؤون المتعلقة بالتعليم اﻷولي.
    30. Labor Relations Board: has the authority to adjudicate matters relating to collective rights of workers under labor law. UN 30- مجلس علاقات العمل: وهو مخوَّل للفصل في الشؤون المتعلقة بالحقوق الجماعية للعمال في إطار قانون العمل.
    The Committee also regrets the existence of traditions under which only male children are regarded as heirs in matters of inheritance. UN كما تأسف اللجنة لوجود تقاليد تعتبر أن الأطفال الذكور فقط هم الورثة في الشؤون المتعلقة بالميراث.
    International civil servants are responsible for exercising discretion in all matters of official business. UN وتقع على عاتق موظفي الخدمة المدنية الدولية مسؤولية توخي الحصافة في كل الشؤون المتعلقة بالأعمال الرسمية.
    (iii) Role of the UNDP Executive Board: the board shall be kept fully informed of all matters concerning UNDP's responsibilities as a host for the GM. UN `٣` دور المجلس التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي: سيجري إطلاع المجلس بشكل كامل على كافة الشؤون المتعلقة بمسؤولية برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي كمضيف لﻵلية العالمية.
    :: Provides advice, in particular on matters related to Eritrea, Ethiopia, Somalia and the Sudan UN :: يسدي المشورة، خاصة في الشؤون المتعلقة بإريتريا وإثيوبيا والصومال والسودان؛
    It is indeed a pleasure to have been able to share with the Assembly today some of our experiences in matters pertaining to children. UN إنه يسعدنا حقا أننا استطعنا أن نتشاطر مع الجمعية اليوم بعض خبراتنا في الشؤون المتعلقة بالأطفال.
    To this end, a joint letter from the UNDP Administrator and the Emergency Relief Coordinator was sent to resident coordinators, underlining their responsibility for humanitarian coordination in matters relating to natural disasters. UN وتحقيقا لذلك صدرت رسالة موجهة من مدير برناج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ إلى المنسق المقيم، لتأكيد مسؤولياتهم بشأن التنسيق اﻹنساني في الشؤون المتعلقة بالكوارث الطبيعية.
    This past year had substantial significance for the further development of cooperation between States in matters relating to oceans and the law of the sea. UN كان لهذا العام الماضي أهمية كبيرة لتحقيق مزيد من تنمية التعاون بين الدول في الشؤون المتعلقة بالمحيطات وبقانون البحار.
    11. The Prime Minister's Office, through a National Task Force, continues to be the focal point for all matters relating to Vietnamese boat people. UN ١١- ما زال مكتب رئيس الوزراء يضطلع عن طريق فرقة عمل وطنية بدور المنسق في الشؤون المتعلقة بأهل القوارب الفييتناميين.
    64. The Women's Charter governs matters relating to marriage and divorce under civil law. UN 64- ويحكم ميثاق المرأة الشؤون المتعلقة بالزواج والطلاق في إطار القانون المدني.
    DH will continue to play a health advisory and partnership role, rendering professional input on matters relating to public health and health promotion. UN وستواصل إدارة الصحة أداء دور استشاري وتشاركي في المجال الصحي، وتقديم المساهمات المهنية في الشؤون المتعلقة بالصحة العامة وتعزيز الصحة.
    Deliberating on matters of public interest UN التداول بخصوص الشؤون المتعلقة بالمصلحة العامة؛
    Indigenous women in South Africa, in particular indigenous rural women, are systematically excluded on matters of land reform policy and on discussions regarding solutions to their problems. UN وتتعرض نساء السكان الأصليين في جنوب أفريقيا، وبخاصة نساء الأرياف، للاستبعاد بصفة منهجية في الشؤون المتعلقة بسياسة الإصلاح الزراعي وفي المناقشات المتعلقة بإيجاد حلول لمشاكلهن.
    It also plays the role of a central State administration body in matters of historical preservation and participates in financing scientific and research activities in the field of culture and cultural wealth. UN كما تلعب دور جهاز إداري مركزي للدولة في إدارة الشؤون المتعلقة بحفظ المآثر التاريخية وتشارك في تمويل الأنشطة العلمية والبحثية في المجال الثقافي والثروة الثقافية.
    Equal time is given to both the Government side and the Opposition side in the Legislative Council to express and defend their views on matters of public interest. UN وتُمنح فترة متساوية من الزمن إلى كل من الحكومة والمعارضة في المجلس التشريعي للتعبير والدفاع عن آرائهما في الشؤون المتعلقة بالمصلحة العامة.
    For example, he is strengthening the role and building the capacity of the departmental focal points responsible for coordinating all matters concerning the oversight functions. UN فعلى سبيل المثال، يقوم الأمين العام بتعزيز دور جهات التنسيق بالإدارات، التي تتولى تنسيق كافة الشؤون المتعلقة بوظائف الرقابة، وبناء قدراتها.
    In addition, the Section participates in the work of local promotion panels and undertakes consultations in connection with promotion reviews; advises military personnel on procedures to be followed in matters concerning civilian staff under their general supervision and develops, monitors and reviews job descriptions. UN وعلاوة على ذلك، يشارك القسم في عمل فرق الترقيات المحلية، وينظم مشاورات فيما يتعلق باستعراض الترقيات؛ ويقدم المشورة إلى الأفراد العسكريين بشأن الإجراءات الواجب اتباعها في الشؤون المتعلقة بالموظفين المدنيين الخاضعين لإشرافهم العام، ويضع توصيفات للوظائف ويتولى رصدها واستعراضها.
    The husband and the wife should enjoy equality in all aspects of marriage, even when the marriage is terminated, particularly in matters related to their personality and property. UN وينبغي أن يتمتع الزوج والزوجة بالمساواة في جميع جوانب الزواج حتى عند انتهاء الزواج وخاصة في الشؤون المتعلقة بشخصيتهما وأموالهما.
    Sexual rights include the right to have control over and decide freely and responsibly on matters related to sexuality, free of coercion, discrimination and violence. UN وتشمل الحقوق الجنسية الحق في التحكم في الشؤون المتعلقة بالحياة الجنسية والبت فيها بحرية ومسؤولية، بمنأى عن الإكراه والتمييز والعنف.
    Saint Lucia therefore calls for a global conference to address this issue similar to that held on matters pertaining to the environment, population and housing. UN ولذا تدعو سانت لوسيا إلى مؤتمر عالمي لمعالجة هذه القضية مشابه للمؤتمرات التي عقدت بخصوص الشؤون المتعلقة بالبيئة والسكان واﻹسكان.
    (2) Specialist and coordination team and the supervision of affairs concerning human trafficking UN ' 2` إنشاء فريق متخصص وتنسيقي والإشراف على الشؤون المتعلقة بالاتجار بالبشر
    Historically, the Sandinista revolution gave women a primary role in all affairs related to development in Nicaragua. UN وتاريخيا، أعطت الثورة الساندينيستية للنساء دورا رئيسيا في جميع الشؤون المتعلقة بالتنمية في نيكاراغوا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more