"الشؤون اﻹنسانية إلى" - Translation from Arabic to English

    • of Humanitarian Affairs to
        
    • of Humanitarian Affairs has
        
    • of Humanitarian Affairs indicated
        
    • of Humanitarian Affairs into
        
    • of Humanitarian Affairs indicates
        
    • of Humanitarian Affairs concluded
        
    He expressed concern over the transfer of demining functions from the Department of Humanitarian Affairs to the Department of Peacekeeping Operations. UN وأعرب عن قلقه بشأن نقل وظائف نزع اﻷلغام من إدارة الشؤون اﻹنسانية إلى إدارة عمليات حفظ السلام.
    Recently, the focal point for mine action has been moved from the Department of Humanitarian Affairs to the Department of Peacekeeping Operations. UN إن مركز تنسيق العمل المتعلق باﻷلغام انتقل مؤخرا من إدارة الشؤون اﻹنسانية إلى إدارة عمليات حفظ السلام.
    The Advisory Committee was concerned with the lack of capacity of the then Department of Humanitarian Affairs (now the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs) to monitor and control trust funds. UN انتاب اللجنـة القلق بشأن افتقـار إدارة الشؤون اﻹنسانية حينذاك، التي أصبحت اﻵن مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية إلى القدرة على رصد الصناديق الاستئمانية ومراقبتها.
    In the energy sector, advocacy by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs has enhanced domestic measures to stabilize energy supply and facilitated international assistance. UN وفي قطاع الطاقة، أدت جهود الدعوة التي قام بها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية إلى تعزيز التدابير المحلية لكفالة استقرار الإمداد بالطاقة وتسهيل تقديم المساعدة الدولية.
    The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs indicated that implementation of this recommendation might not be feasible with current resources and could slow the allocation process, since United Nations agencies' monitoring and evaluation cycles are not harmonized. UN وأشار مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية إلى أن تنفيذ هذه التوصية قد لا يكون ممكنا في ظل الموارد الحالية ويمكن أن يؤدي إلى بطء في عملية التخصيص، إذ لم تواءم دورات الرصد والتقييم لوكالات الأمم المتحدة.
    170. 1998 witnessed particularly significant developments in this area beginning with the transformation of the Department of Humanitarian Affairs into the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs (OCHA) with a renewed focus on its core functions of coordination, policy development and advocacy. UN 170- شهد عام 1998 تطورات هامة بوجه خاص في هذا المجال، بداية بتحول إدارة الشؤون الإنسانية إلى مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، مع تشديد متجدد على مهامه الأساسية وهي التنسيق، وتطوير السياسات والتوعية.
    Data compiled by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs indicates that settler-related incidents, including violence committed by settlers against Palestinians and their property as well as incidents of trespassing, have increased significantly over recent years. UN وتشير البيانات التي جمعها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية إلى أن الأحداث المرتبطة بالمستوطنين، ومن بينها العنف الذي يرتكبه المستوطنون ضد الفلسطينيين وممتلكاتهم، وكذلك أحداث التعدي على الممتلكات، قد زادت كثيرا في السنوات الأخيرة.
    The Advisory Committee was concerned with the lack of capacity of the then Department of Humanitarian Affairs (now the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs) to monitor and control trust funds. UN انتاب اللجنـة القلق بشأن افتقـار إدارة الشؤون اﻹنسانية حينذاك، التي أصبحت اﻵن مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية إلى القدرة على رصد الصناديق الاستئمانية ومراقبتها.
    In line with the reform proposals of the Secretary-General, in particular concerning the transfer of operational activities of the Department of Humanitarian Affairs to other entities of the United Nations agencies, it was decided that the management of the Pisa warehouse would be divested to WFP. UN تمشيا مع مقترحات اﻹصلاح التي قدمها اﻷمين العام، وخاصة فيما يتعلق بنقل اﻷنشطة التنفيذية ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية إلى كيانات أخرى تابعة لوكالات اﻷمم المتحدة، فقد تقرر تحويل إدارة مركز سوقيات اﻹغاثة في بيزا إلى برنامج اﻷغذية العالمي.
    36. With regard to demining, he expressed concern, in the light of the recommendations contained in paragraph 65 of the Special Committee’s report, at the transfer of demining activities from the Department of Humanitarian Affairs to the Department of Peacekeeping Operations. UN ٣٦ - وفي مجال إزالة اﻷلغام، أعرب عن قلقه، في ضوء التوصيات الواردة في الفقرة٦٥ من تقرير اللجنة الخاصة، إزاء نقل أنشطة إزالة اﻷلغام من إدارة الشؤون اﻹنسانية إلى إدارة عمليات حفظ السلام.
    Furthermore, as a result of the United Nations reform package of July 1997, disaster mitigation was divested from the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs to UNDP. UN علاوة على ذلك، فإن مهمة تخفيف حدة الكوارث نُقلت من مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية إلى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي نتيجة لمجموعة إجراءات إصلاح اﻷمم المتحدة في تموز/يوليه ١٩٩٧.
    VI.31). In line with the reform proposals of the Secretary-General, in particular concerning the transfer of operational activities of the Department of Humanitarian Affairs to other entities of the United Nations agencies, it was decided that the management of the Pisa warehouse would be divested to WFP. UN تمشيا مع مقترحات اﻹصلاح التي قدمها اﻷمين العام، وخاصة فيما يتعلق بنقل اﻷنشطة التنفيذية ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية إلى كيانات أخرى تابعة لوكالات اﻷمم المتحدة، فقد تقرر تحويل إدارة مركز سوقيات اﻹغاثة في بيزا إلى برنامج اﻷغذية العالمي.
    (c) Recommendation 6. Many delegations stressed the importance of the Inter-Agency Standing Committee and strongly endorsed the recommended enhancement of the support of the Department of Humanitarian Affairs to the work of the Standing Committee; UN )ج( التوصية ٦ - أكد كثير من الوفود أهمية اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات وأيدت بقوة ما أوصي به من تعزيز للدعم الذي تقدمه إدارة الشؤون اﻹنسانية إلى عمل اللجنة الدائمة؛
    During a recent joint mission with the Department of Humanitarian Affairs to Armenia and Azerbaijan, we discussed proposals to prepare for the return and reintegration of some 1.1 million refugees and displaced persons, who fled as a result of the conflict over Nagorny Karabakh. UN ولدى قيامي مؤخرا ببعثة مشتركة مؤخرا مع مدير إدارة الشؤون اﻹنسانية إلى أرمينيا وأذربيجان بمناقشة المقترحات التمهيدية لعودة وإعادة إندماج نحو ١,١ مليون من اللاجئين والمشردين النازحين من ناغورني كاراباخ.
    44. The proposal of the Secretary-General to transfer demining activities from the Department of Humanitarian Affairs to the Department of Peacekeeping Operations required further clarification, particularly in view of paragraph 65 of the 1997 report of the Special Committee (A/52/209). UN ٤٤ - واقتراح اﻷمين العام بنقل أنشطة إزالة اﻷلغام من إدارة الشؤون اﻹنسانية إلى إدارة عمليات حفظ السلام يتطلب مزيدا من التوضيح، ولا سيما في ضوء الفقرة ٦٥ من تقرير اللجنة الخاصة لعام ١٩٩٧ (A/52/209).
    66. With regard to the transfer of the functions of the Mine Clearance and Policy Unit of the Department of Humanitarian Affairs to the Department of Peacekeeping Operations, he gave assurances that the Unit would continue to pursue its humanitarian objectives and that the humanitarian principles which characterized its work would not be abandoned. UN ٦٦ - وفيما يتعلق بنقل وظائف وحدة تطهير اﻷلغام والسياسات التابعة ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية إلى إدارة عمليات حفظ السلام، أعطي تأكيدات بأن الوحدة ستواصل متابعة أهدافها اﻹنسانية وأنه لن يتم التخلي عن المبادئ اﻹنسانية التي تتصف بها أعمالها.
    206. To ensure that the inter-agency and intergovernmental processes described above are effectively bridged, the Office has invited the Department of Humanitarian Affairs to brief each meeting of the UNHCR Standing Committee on progress in the inter-agency process and in discussions in other governing bodies. UN ٦٠٢ - دعت المفوضية إدارة الشؤون اﻹنسانية إلى إطلاع كل اجتماع من اجتماعات اللجنة الدائمة للمفوضية على التقدم المحرز في العملية المشتركة بين الوكالات وفي المناقشات الجارية في مجالس اﻹدارة اﻷخرى لضمان الربط الفعال بين العملية المشتركة بين الوكالات والعملية الحكومية الدولية السالفتي الذكر.
    The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs has estimated that, in the northern Katanga area alone, 350,000 displaced persons are living away from their homes, with neighbours, in the cities or in the bush. UN وتشير تقديرات مكتب منسق الشؤون الإنسانية إلى أنه في منطقة كاتانغا الشمالية لوحدها نزح حوالي 000 350 شخص عن منازلهم ويعيشون الآن عند جيرانهم أو في المدن أو في الأدغال.
    The United Nations Office for the Coordination of Humanitarian Affairs has called a ministerial meeting in Geneva tomorrow to review the response to date by the international community. UN وقد دعا مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية إلى عقد اجتماع وزاري في جنيف غدا، لاستعراض مدى استجابة المجتمع الدولي للكارثة حتى هذا التاريخ.
    The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs indicated that it was taking note of the recommendation of OIOS in order to address these weaknesses in executing its future projects. UN وأشار مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية إلى أنه قد أحاط علما بتوصية مكتب خدمات الرقابة الداخلية وسيعالج أوجه الضعف هذه في تنفيذ المشاريع في المستقبل.
    The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs indicated that it was taking note of the recommendation of OIOS in order to address these weaknesses in executing its future projects. UN وأشار مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية إلى أنه قد أحاط علما بتوصية مكتب خدمات الرقابة الداخلية وسيعالج أوجه الضعف هذه في تنفيذ المشاريع في المستقبل.
    170. 1998 witnessed particularly significant developments in this area beginning with the transformation of the Department of Humanitarian Affairs into the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs with a renewed focus on its core functions of coordination, policy development and advocacy. UN 170- شهد عام 1998 تطورات هامة بوجه خاص في هذا المجال، بداية بتحول إدارة الشؤون الإنسانية إلى مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، مع تشديد متجدد على مهامه الأساسية وهي التنسيق، وتطوير السياسات والتوعية.
    Data compiled by the United Nations Office for the Coordination of Humanitarian Affairs indicates that settler-related incidents have increased significantly over recent years. UN وتشير البيانات التي جمعها مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية إلى أن الحوادث المرتبطة بالمستوطنين() قد تزايدت إلى حد كبير على مدى السنوات الأخيرة.
    The inspection of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs concluded that the streamlining and reorganization of the former Department of Humanitarian Affairs had enhanced the capability of the Office to respond to emerging humanitarian crises. UN قاد تفتيش مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية إلى نتيجة مفادها أن مواءمة إدارة الشؤون الإنسانية سابقا وإعادة تنظيمها قد ساهمتا في تعزيز قدرة المكتب على الاستجابة للأزمات الإنسانية الناشئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more