Special attention needs to be given to preventing sexual exploitation of young women and children. | UN | وينبغي إيلاء اهتمام خاص بالوقاية من استغلال الشابات من النساء واﻷطفال جنسيا. |
Special attention needs to be given to preventing sexual exploitation of young women and children. | UN | وينبغي إيلاء اهتمام خاص بالوقاية من استغلال الشابات من النساء واﻷطفال جنسيا. |
A special police unit for minors was aimed at protecting young women from unscrupulous men who sought to exploit them. | UN | ويهدف إنشاء وحدة شرطة خاصة بالأحداث إلى حماية النساء الشابات من الفاسقين من الرجال الذين يسعون إلى استغلالهن. |
The high teenage pregnancy rate, especially in rural areas, continued to lead to the expulsion or dropping out of young women from schools. | UN | كذلك فإن ارتفاع معدل حمل المراهقات، ولا سيما بالمناطق الريفية ظل يفضي إلى طرد أو تسرب الشابات من المدارس. |
Yet, women in leadership positions can serve as role models for empowering young women to seek opportunities in all sectors and levels of the labour market. | UN | بيد أنه يمكن للمرأة في المناصب القيادية أن تكون قدوة لتمكين الشابات من أجل البحث عن فرص في جميع قطاعات سوق العمل ومستوياتها. |
Yet women in leadership positions can serve as role models to empower young women to seek opportunities in all sectors and levels of the labour market. | UN | بيد أنه يمكن للمرأة في المناصب القيادية أن تكون قدوة لتمكين الشابات من أجل البحث عن فرص في جميع قطاعات سوق العمل ومستوياتها. |
Special attention needs to be given to preventing sexual exploitation of young women and children. | UN | وينبغي إيلاء اهتمام خاص بالوقاية من استغلال الشابات من النساء واﻷطفال جنسيا. |
The percentage of young women among the long-term unemployed was 39 per cent. | UN | وبلغت النسبة المئوية من الشابات من مجموع العاطلين لمدة طويلة 39 في المائة. |
However, in the case of young women in the 15 to 35 age group, it was much smaller. | UN | ولكن في حالة النساء الشابات من الفئة العمرية 15 إلى 35، كانت الفجوة أصغر بكثير. |
However, the migration of young women from the rural to the urban areas had increased the incidence of prostitution; efforts were being made to increase the standard of living in rural areas and persuade young women to remain in their regions. | UN | إلا أن مشكلة هجرة الشابات من المناطق الريفية الى المناطق الحضرية قد ضاعفت من حالات البغاء. وتبذل الجهود لرفع مستوى المعيشة في المناطق الريفية واقناع الشابات بالبقاء في أقاليمهن. |
Governments were urged to enforce laws pertaining to minimum age at marriage so as to ensure young women's right to health and the rights of young people of both sexes to education and employment. | UN | وحث الحكومات على إعمال القوانين المتعلقة بتحديد الحد اﻷدنى لسن الزواج لضمان حق الشابات من النساء في الصحة وحق الشباب من الجنسين في التعليم والعمل. |
It enables especially young women from marginalized or disadvantaged backgrounds to take responsibility for all matters affecting their lives and access opportunities that will improve their life chances. | UN | وهو يمكّن الشابات من ذوات الخلفيات المهمشة أو المحرومة بوجه خاص من الاضطلاع بالمسؤولية عن جميع الأمور التي تؤثر على حياتهن، ويتيح لهن فرصا من شأنها تحسين حظوظهن في الحياة. |
Through participation in the Model United Nations initiative, hundreds of young women from the Dominican Republic and other countries receive the opportunity to learn about world affairs and the work of the United Nations system. | UN | فمن خلال المشاركة في مبادرة محاكاة نموذج الأمم المتحدة، يحصل مئات الشابات من الجمهورية الدومينيكية وغيرها من البلدان على فرصة للتعلم عن الشؤون العالمية وعمل منظومة الأمم المتحدة. |
This was partly to protect young women from marrying before they completed their education and until they were more mature to make this important decision. | UN | وكان الهدف من ذلك في جانب منه حماية النساء الشابات من الزواج قبل إكمال تعليمهن وحتى يصبحن أكثر نضوجا لاتخاذ هذا القرار المهم. |
In addition, overseas establishments carefully examine the applications not only for Entertainer visa but also for Temporary Visitor visa, etc. made by young women from the regions of origin of trafficking victims, in particular, in order to prevent the abuse of such visas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن المؤسسات الواقعة في الخارج لا تفحص بعناية طلبات الحصول على تأشيرة فنان ترفيه فحسب بل أيضا تأشيرة الزائر المؤقت، إلخ التي تقدمها الشابات من مناطق منشأ ضحايا الاتجار، وبخاصة بغية منع إساءة استعمال تلك التأشيرات. |
Education empowers young women to become decision makers and to make informed choices about their lives. | UN | إن التعليم يمكِّن الشابات من الأخذ بناصية القرار واتخاذ خيارات مستنيرة بشأن حياتهن. |
WAGGGS enables young women to develop their leadership skills at international seminars, such as the Juliette Low Seminar. | UN | وتمكن الرابطة الشابات من تطوير مهاراتهن القيادية في الحلقات الدراسية الدولية، من قبيل حلقة جولييت لو الدراسية. |
Empowering younger women is one of the most important means of securing the well-being of older women. | UN | ويعد تمكين الشابات من أهم وسائل تأمين رفاه النساء كبيرات السن. |
Voter turnout for young women aged 18-24 years is 4 percentage points higher than for men in the same age group. | UN | ونسبة مشاركة الشابات من الفئة العمرية 18-24 سنة تفوق نسبة مشاركة الرجال من نفس الفئة العمرية بمقدار 4 نقاط مئوية. |