Sincere cooperation is required to contribute to the development of the vast poor areas of the planet. | UN | فلا بد من إبداء التعاون المخلص للإسهام في تنمية تلك المناطق الشاسعة الفقيرة في المعمورة. |
Your Highness is capable of ruling the vast Southland | Open Subtitles | إن سموكم قادر على حكم أراضي الجنوب الشاسعة |
vast tracts of warm water are a perfect environment for cyclones. | Open Subtitles | المساحات الشاسعة من المياه الدافئة هي بيئة مثالية لتكون الأعاصير |
The extensive lands of indigenous peoples include many of the most vulnerable and threatened ecosystems on our planet. | UN | وتضم الأراضي الشاسعة للشعوب الأصلية العديد من النظم الإيكولوجية الهشة، والأكثر عرضة لخطر الانقراض، على سطح الأرض. |
wide disparities within traditional donors are becoming an aid impediment. | UN | والفوارق الشاسعة بين المانحين التقليديين أخذت تشكل عائقاً للمعونة. |
White European missionaries did try to evangelise this vast continent. | Open Subtitles | المبشرون الأوروبيون البيض حاولوا جديًا تبشير هذه القارة الشاسعة |
At stake is the stability of conditions in the Sudan and throughout the vast African continent. | UN | إن استقرار الحالة في السودان وفي كل أنحاء القارة الأفريقية الشاسعة على المحك. |
Indeed, they are principles that cut across vast areas related to the full realization of all human rights and fundamental freedoms for all. | UN | فهما بالفعل مبدآن شاملان للمجالات الشاسعة النطاق للإعمال التام لجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع. |
In the south, there was a need for conservation of the vast forest and rational use of resources. | UN | وهناك حاجة في الجنوب للمحافظة على الغابات الشاسعة والاستخدام الرشيد للموارد. |
Concerning IDPs, he informed the expert that young pastoralists who once used to walk long distances behind their camels in the vast pastures of Somalia were now playing with millions of US dollars generated by piracy. | UN | وفيما يخص المشردين داخليا، فقد أبلغ الخبير أن صغار الرعاة الذين تعودوا من قبل السير مسافات طويلة وراء جمالهم في مراعي الصومال الشاسعة أصبحوا الآن يتلاعبون بملايين الدولارات التي حصلوا عليها بالقرصنة. |
However, there is a need for a regional fisheries management organization or arrangement with wider powers and the capacity to effectively regulate all high-seas fisheries and the conservation of stocks in that vast expanse of ocean. | UN | ومع ذلك، هناك حاجة إلى إنشاء منظمة أو ترتيب إقليمي لإدارة مصائد الأسماك بسلطات أوسع نطاقا، والقدرة على التنظيم الفعال لجميع مصائد أعالي البحار والمحافظة على الأرصدة في تلك الرقعة الشاسعة من المحيط. |
Kazakhstan's vast territory and agricultural activity ensured its own food security and created great export potential, although low annual precipitation levels were of concern, especially in the context of climate change. | UN | وتكفل أراضي كازاخستان الشاسعة ونشاطها الزراعي أمنها الغذائي وتهيئ إمكانات كبيرة في مجال التصدير، على الرغم من أن انخفاض مستويات التهطال السنوي مثير للقلق، ولا سيما في سياق تغير المناخ. |
Increased energy consumption, the growing world population and vast social differences were all factors contributing to climate change. | UN | وقالت إن زيادة استهلاك الطاقة، والنمو السكاني في العالم والفروق الاجتماعية الشاسعة كلها عوامل تسهم في تغيُّر المناخ. |
Mongolia was one such country, given its vast territory and small, scattered population. | UN | ومنغوليا إحدى هذه البلدان بالنظر إلى مساحة أراضيها الشاسعة وانخفاض عدد سكانها وتناثرهم. |
Especially in vast developing countries such as the Sudan, that task would require material and technical support. | UN | وتتطلب هذه المهمة، وبخاصة في البلدان النامية الشاسعة المساحة مثل السودان، دعما ماديا وتقنيا. |
4. Asia has the most diverse epidemic in terms of modes of transmission, posing a wide range of challenges to this vast region. | UN | 4 - والوباء في آسيا هو الأكثر تنوعا من حيث طرق انتقاله، مما يشكل مجموعة واسعة من التحديات لهذه المنطقة الشاسعة. |
Secondly, my delegation would like, in this connection, to point out the importance of maintaining peace and security throughout the extensive territory of Afghanistan. | UN | وثانياً، يود وفد بلادي أن يشير في هذا الصدد إلى أهمية صون السلم والأمن في جميع أراضي أفغانستان الشاسعة. |
Within the Turan plate lie the Ustyurt plateau and the Amu Darya delta on the southern shore of the Aral Sea, and the huge Kyzylkum desert. | UN | وفي منطقة توران، تقع هضبة أوستيورت ودلتا نهر أمو داريا على الساحل الجنوبي لبحر آرال، وصحراء كيزيلكوم الشاسعة. |
A tectonic political, social, and economic shift is taking place across the enormous Eurasian land mass. | UN | إن تبدلا هائلا يجـــري علـــى الصعد السياسية والاجتماعيـــة والاقتصاديــة عبـــر الرقعـة اﻷوروبية اﻵسيوية الشاسعة. |
the large disparity between the capital and the rest of the country had also widened between 2002 and 2010. | UN | وقد اتسعت أيضاً الهوة الشاسعة بين العاصمة وباقي مناطق البلد في الفترة ذاتها. |
Without any doubt, it has brought stability, certainty and order to the use and management of the immense oceanic space. | UN | ومما لا شك فيه أنها حققت الاستقرار والثقة والنظام في استخدام وإدارة المساحة الشاسعة للمحيطات. |
Russian expansion into the vastness of Siberia in search of fur was enabled by reindeer -- for both food and transportation. | UN | وقد أتاحت الرنة، باعتبارها غذاء وواسطة نقل على حد سواء، توسع روسيا في رحاب سيبريا الشاسعة بحثا عن الفراء. |
In view of the considerable gap between political will and achievements in combating racism, the commission should begin with an exhaustive assessment of policies and strategies. | UN | وبالنظر إلى الفجوة الشاسعة بين الإرادة السياسية والإنجازات في مجال مكافحة العنصرية، ينبغي أن تبدأ اللجنة عملها بإجراء تقييم شامل للسياسات والاستراتيجيات. |
very large women-owned farms are few in Lithuania; however, there is an upward trend in this regard. | UN | أما المزارع الشاسعة التي تمتلكها نساء فهي قليلة في ليتوانيا. ومع ذلك فثمة اتجاه تصاعدي في هذا المضمار. |