"الشاغرة حاليا" - Translation from Arabic to English

    • currently vacant
        
    • of vacant
        
    • of current vacant
        
    A number of posts at high levels and in the field were currently vacant. UN وتحدث عن وجود عدد من المناصب الشاغرة حاليا على المستوى الرفيع وفي الميدان.
    77. Requests the Secretary-General to accelerate his efforts to fill all posts currently vacant in the Dag Hammarskjöld Library and to ensure the prompt and efficient processing of materials in all six official languages; UN 77 - تطلب إلى الأمين العام أن يمضي بخطى حثيثة في جهوده الرامية إلى شغل جميع الوظائف الشاغرة حاليا في مكتبة داغ همرشولد وكفالة سرعة وفعالية تجهيز المواد باللغات الرسمية الست؛
    Savings achieved to date amounted to 1.3 million euros. Filling the 25 posts in the field currently vacant would cost an estimated 3.3 million euros. UN وتبلغ الوفورات المحقّقة حتى الآن 1.3 مليون يورو بينما تبلغ تكلفة ملء الـ25 وظيفة ميدانية الشاغرة حاليا ما يقدّر بـ33 مليون يورو.
    b Regular budget posts currently vacant with a future incumbency; this number is included in the total number of vacant posts. UN (ب) وظائف الميزانية العادية الشاغرة حاليا والمقرر ملؤها مستقبلا؛ وهو رقم متضمن في مجموع عدد الوظائف الشاغرة.
    (e) Requests the Department of Public Information, in coordination with content-providing offices, to improve the actions taken to achieve parity among the six official languages on the United Nations website, in particular by expediting the filling of current vacant posts in some sections; UN (هـ) تطلب إلى إدارة شؤون الإعلام أن تحسن، بالتنسيق مع المكاتب المقدمة للمحتوى، الإجراءات المتخذة لتحقيق التكافؤ بين اللغات الرسمية الست في موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت، بطرق منها على وجه الخصوص الإسراع بشغل الوظائف الشاغرة حاليا في بعض الأقسام؛
    Other posts currently vacant owing to normal turnover (separations/resignations/ transfers/promotions) GS (OL) UN الوظائف الأخرى الشاغرة حاليا نتيجة الدوران العادي للموظفين (انتهاء الخدمة/الاستقالات/النقل/الترقيات)
    Other posts currently vacant owing to normal turnover (separations/ UN الوظائف الأخرى الشاغرة حاليا نتيجة الدوران العادي للموظفين (انتهاء الخدمة/الاستقالات/النقل/
    30. The main bicommunal projects of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) for 1996 are in the sectors of health and sanitation and of restoration, conservation and rehabilitation of the Venetian Walls of Nicosia and the currently vacant houses adjacent to the United Nations buffer zone. UN ٣٠ - تتمثل المشاريع الرئيسية المشتركة بين الطائفتين التي تضطلع بها مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في عام ١٩٩٦ في قطاعات الصحة والمرافق الصحية وفي ترميم وحفظ وإصلاح اﻷسوار الفينيسية لنيقوسيا والمساكن الشاغرة حاليا المتاخمة لمنطقة اﻷمم المتحدة العازلة.
    During the videoconference held during the Committee's 467th meeting, on 21 September, the Committee learned that four of the six currently vacant interpreter posts in Nairobi were expected to be filled by the beginning of 2006, although mostly under contracts of less than one year. UN وفي أثناء مؤتمر عقد بالفيديو خلال جلسة اللجنة 467، التي عقدت في 21 أيلول/سبتمبر، علمت اللجنة أنه من المنتظر شغل أربع من الوظائف الست الشاغرة حاليا في دائرة الترجمة الشفوية في نيروبي بحلول أوائل عام 2006، وإن كان ذلك في معظم الحالات في ظل عقود تقل مدتها عن عام واحد.
    The General Assembly requested the Secretary-General to accelerate his efforts to fill all posts currently vacant in the Dag Hammarskjöld Library and to ensure the prompt and efficient processing of materials in all six official languages (para. 77). UN طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يمضي بخطى حثيثة في جهوده الرامية إلى شغل جميع الوظائف الشاغرة حاليا في مكتبة داغ همرشولد وكفالة سرعة وفعالية تجهيز المواد باللغات الرسمية الست (الفقرة 77).
    42. The fact that a restructuring of the programme is recommended, to be followed by a reorganization of the Centre's secretariat, carries in our view a consequential recommendation, which is that the currently vacant posts of chiefs of branches and sections should not be filled until the new reorganization takes place and the purposes for which these posts are to be used are known and the skills profile determined (paras. 12 and 13). UN ٤٢ - وإن التوصية بإعادة تشكيل البرنامج واتباعها بإعادة لتنظيم المركز تترتب عليها، في رأينا، توصية أخرى بعدم ملء وظائف كرؤساء اﻷقسام والفروع الشاغرة حاليا إلى أن تتم عملية إعادة التنظيم الجديدة، وتعرف اﻷغراض التي ستستخدم فيها هذه الوظائف، وتحدد صورة المهارات المطلوبة لها )الفقرتان ١٢ و ١٣(.
    Therefore, it is proposed to abolish one P-4 post of Spokesperson through the consolidation of the functions with those of a Senior Public Information Officer (P-5) and to abolish a currently vacant P-4 post of Radio Producer, as the functions have already been absorbed by the incumbents of approved posts. UN لذا، يقترح إلغاء وظيفة متحدث رسمي برتبة ف-4 من خلال دمج مهامها مع مهام وظيفة موظف إعلام أقدم (ف-5)، وإلغاء وظيفة منتج إذاعي برتبة ف-4 الشاغرة حاليا نظرا لأن مهامها سبق أن أدمجت في وظائف معتمدة مشغولة.
    (c) Develop and communicate management action plans to expedite and measure the recruitment process for the currently vacant posts and future open positions in accordance with the United Nations human resources guidelines, with an additional focus on gender parity; UN (ج) أن يضع خطط لعمل الإدارة لتسريع وقياس عملية الاستقدام لملء الوظائف الشاغرة حاليا والوظائف التي ستُفتح مستقبلا وفقا لمبادئ الأمم المتحدة التوجيهية المتعلقة بالموارد البشرية والتعريف بهذه الخطط، مع مراعاة أن يكون هناك تركيز إضافي على المساواة بين الجنسين؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more