"الشاملة والمتكاملة" - Translation from Arabic to English

    • comprehensive and integrated
        
    • Comprehensive and Integral
        
    • holistic and integrated
        
    • integrated and comprehensive
        
    • integrated global
        
    We have consulted with implementing partners who are engaged in efforts to scale up comprehensive and integrated responses to sexual and reproductive health, including maternal health, and HIV services in the preparation of this statement. UN وقد تشاورنا في إعداد هذا البيان مع شركاء منفذين يبذلون جهودا لتعزيز الاستجابات الشاملة والمتكاملة في مجال الصحة الجنسية والإنجابية، بما في ذلك صحة الأم، والخدمات المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Accordingly, OAU welcomed the comprehensive and integrated World Trade Organization Plan of Action for the Least Developed Countries. UN وعليه، فإن منظمة الوحدة اﻷفريقية ترحب بخطة العمل الشاملة والمتكاملة لمنظمة التجارة العالمية لصالح أقل البلدان نموا.
    Responses to comprehensive and integrated lists of issues relating to all treaty obligations could replace periodic reports. UN إن الردود على القوائم الشاملة والمتكاملة للقضايا المتصلة بكل التزامات المعاهدات يمكنها أن تحلّ محلّ التقارير الدورية.
    Comprehensive and Integral international convention to promote and protect the rights and dignity of persons with disabilities UN الاتفاقية الدولية الشاملة والمتكاملة التي تستهدف تعزيز وحماية حقوق المعوقين وكرامتهم
    Comprehensive and Integral international convention on the protection and promotion of the rights and dignity of persons with disabilities UN الاتفاقية الدولية الشاملة والمتكاملة التي تستهدف تعزيز وحماية حقوق المعوقين وكرامتهم
    It has since moved towards a holistic and integrated development of individuals as envisioned in the National Educational Philosophy. UN ومنذ ذلك الحين تحول هدف التعليم ليصبح التنمية الشاملة والمتكاملة للأفراد، على النحو الذي تتوخاه الفلسفة
    The United Nations is the only institution capable of providing the vehicle for a comprehensive and integrated approach to peace and development. UN إن اﻷمم المتحدة هي المؤسسة الوحيدة القادرة على توفير أداة للمعالجة الشاملة والمتكاملة لقضايا السلم والتنمية.
    The Council stressed the importance of strengthening strategies for comprehensive and integrated programmes in the prevention, reduction and elimination of illicit demand, with particular emphasis on treatment, rehabilitation, information and educational campaigns. UN وأكد المجلس أهمية تعزيز استراتيجيات للبرامج الشاملة والمتكاملة لمنع الطلب غير المشروع وتخفيضه والقضاء عليه، مع التشديد الخاص على العلاج والتأهيل واﻹعلام والحملات التثقيفية.
    Promoting strategies and measures addressing specific needs of women in the context of comprehensive and integrated drug demand reduction programmes and strategies UN تعزيز الاستراتيجيات والتدابير التي تتصدى للاحتياجات الخاصة للمرأة في سياق البرامج والاستراتيجيات الشاملة والمتكاملة للحد من الطلب على المخدرات
    They form an essential component of countries' crisis-mitigation, recovery and post-crisis comprehensive and integrated pro-poor trade and development strategies. UN وتشكل هذه القطاعات عنصراً أساسياً ضمن الاستراتيجيات الإنمائية والتجارية الشاملة والمتكاملة والمراعية لمصالح الفقراء التي تضعها البلدان للتخفيف من آثار الأزمات وتحقيق الانتعاش بعد انتهاء الأزمات.
    comprehensive and integrated policies and planning processes UN جيم - السياسات والعمليات التخطيطية الشاملة والمتكاملة
    In that regard, the importance of comprehensive and integrated development strategies that are people-centred and results-based was highlighted. UN وفي هذا الصدد، جرى التأكيد على أهمية الاستراتيجيات الإنمائية الشاملة والمتكاملة التي تركِّز على الناس وتستند إلى النتائج.
    What was, however, essential was improvement in the work environment, conditions of service, pay scales and credible career management as part of a comprehensive and integrated human resources policy to be developed and implemented by the Organization. UN ولكن من المهم في هذا الصدد تحسين بيئة العمل وشروط الخدمة وجداول المرتبات والإدارة الجديرة بالثقة للحياة الوظيفية كجزء من سياسة الموارد البشرية الشاملة والمتكاملة التي تضعها المنظمة وتنفذها.
    Objective: To achieve regional cooperation in the advocacy and promotion of comprehensive and integrated social policies that are region-specific, culturally sensitive and have a practical orientation. UN الهدف: تحقيق التعاون الإقليمي في مجال الدعوة وتعزيز السياسات الاجتماعية الشاملة والمتكاملة التي تراعي خصائص المنطقة وثقافتها وتكون ذات توجه عملي.
    Disability issues are not the concern of a specific group; they are an essential prerequisite for advancing the human rights of all people and the comprehensive and integrated development of the societies in which they live. UN ثم إن قضايا العجز، وليس اهتمامات فئة معينة، ليست شرطا مسبقا أساسيا للنهوض بحقوق الإنسان التي لجميع الناس، والتنمية الشاملة والمتكاملة للمجتمعات التي يعيشون فيها.
    Comprehensive and Integral International Convention on the Protection and Promotion of the Rights and Dignity of Persons with Disabilities UN الاتفاقية الدولية الشاملة والمتكاملة لحماية وتعزيز حقوق المعوقين وكرامتهم
    We welcome the establishment and operationalization of the Ad Hoc Committee on a Comprehensive and Integral International Convention on the Protection and Promotion of the Rights and Dignity of Persons with Disabilities, which will fully address the rights and dignity of such people. UN ونحن نرحب بإنشاء وتفعيل اللجنة المخصصة المعنية بالاتفاقية الدولية الشاملة والمتكاملة التي تستهدف تعزيز وحماية حقوق المعوقين وكرامتهم التي ستعالج بالكامل حقوق وكرامة هؤلاء الأشخاص.
    9. Because of the link to global development, the proposed Comprehensive and Integral convention differs from other international human rights instruments. UN 9 - وتختلف الاتفاقية الشاملة والمتكاملة المقترحة عن الصكوك الدولية الأخرى المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Ecuador has had the honour of presiding over the Ad Hoc Committee on a Comprehensive and Integral International Convention on the Protection and Promotion of the Rights and Dignity of Persons with Disabilities. UN وقد تشرّفت إكوادور برئاسة اللجنة المخصصة المعنية بالاتفاقية الدولية الشاملة والمتكاملة بشأن حماية وتعزيز حقوق المعوقين وكرامتهم.
    This requires coordinated and systematic actions by States, actions which acknowledge and conceptualize the indivisibility and interdependence of human rights and also correspond to indigenous peoples' holistic and integrated perceptions of development and well-being. UN ويتطلب هذا الأمر اتخاذ الدول إجراءات منسقة ومنهجية تعترف بترابط حقوق الإنسان وعدم قابليتها للتجزئة وتضعها في إطار مفاهيمي واضح، وتتوافق أيضا مع المفاهيم الشاملة والمتكاملة للتنمية والرفاه لدى الشعوب الأصلية.
    The key strategic principles for holistic and integrated environmentally sound management of water resources in the rural context may be set forth as follows: UN ١٨ ـ ٦٨ قد تحدد المبادئ الاستراتيجية الرئيسية لﻹدارة الشاملة والمتكاملة والسليمة بيئيا للموارد الطبيعية في السياق الريفي على النحو التالي:
    ECLAC will continue to work on the integrated and comprehensive follow-up to the world summits from a regional perspective, in particular the region's progress towards the accomplishment of the Millennium Development Goals. UN وسوف تواصل اللجنة الاشتراك في عملية المتابعة الشاملة والمتكاملة لمؤتمرات القمة العالمية من منظور إقليمي، لا سيما فيما يتعلق برصد وتقييم التقدم المحرز في المنطقة صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The successes and achievements gained in our country, thanks to this integrated global approach that we have adopted to redress the social, economic, political and cultural situation of the Tunisian people, have strengthened our conviction that international relations must be based on the same approach for the well-being of humanity at large and for meeting the challenges we are facing today. UN وما تحقق في بلادنا من نجاحات ومكاسب بفضل المقاربـة الشاملة والمتكاملة المعتمدة وطنيا للنهوض بالأوضاع الاجتماعية والاقتصادية والسياسية والثقافية للشعب التونسي، رسخ لدينا القناعة بضرورة العمل في إطار العلاقات الدولية على أساس نفس المقاربة من أجل خدمة مصلحة الإنسانية جمعاء ورفع مختلف التحديات التي تواجهها في هذا العصر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more