"الشباب المعرضين" - Translation from Arabic to English

    • youth at
        
    • young people at
        
    • young people who are at
        
    • youth who are at
        
    • young people vulnerable
        
    • vulnerable youth
        
    • vulnerable young people
        
    Malawi has implemented several initiatives to protect youth at risk of being abused. UN لقد نفذت ملاوي عدة مبادرات لحماية الشباب المعرضين للأخطار.
    The Meeting recommended that proper attention be given to primary and secondary prevention, including broad education programmes, aimed at protecting youth at risk of becoming involved in criminal activities. UN وأوصى الاجتماع بإيلاء الاهتمام اللازم للوقاية الأولية والثانوية، بما في ذلك البرامج التربوية العامة، التي تهدف إلى حماية الشباب المعرضين للمخاطر من الضلوع في أنشطة إجرامية.
    Israel took a comprehensive approach to youth at risk, through legislation and increased awareness. UN وقد اتبعت إسرائيل نهجا شاملا نحو الشباب المعرضين للخطر من خلال إصدار التشريعات وزيادة الوعي.
    HIV prevention programmes need to be urgently implemented and must be commensurate with the needs of young people at risk and marginalized populations, including drug users, men who have sex with men, sex workers, prisoners and migrants and mobile populations. UN ولا بد من التنفيذ السريع لبرامج الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية ويجب أن تتناسب هذه البرامج مع احتياجات الشباب المعرضين للخطر والفئات المهمشة من السكان، بمن في ذلك متعاطو المخدرات والرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال والعاملون في تجارة الجنس والسجناء والمهاجرون والسكان الرحل.
    TuFHA also works closely with young people who are at risk of sex related issues. UN وتعمل رابطة صحة الأسرة في توفالو أيضاً بتعاون وثيق مع الشباب المعرضين لخطر القضايا المتعلقة بالجنس.
    3 quarterly technical meetings were held with the Ministry of Youth and Sports and the Ministry of Labour on programmes and other initiatives targeting youth at risk. UN عقدت ثلاثة اجتماعات تقنية فصلية مع وزارة الشباب والرياضة ووزارة العمل بشأن البرامج وسائر المبادرات التي تستهدف الشباب المعرضين للخطر.
    In cooperation with several actors, including the United States Agency for International Development (USAID), a project focusing on youth at risk, school dropouts and youth in conflict with the law had been implemented. UN وبالتعاون مع عدة جهات فاعلة، بما في ذلك وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة، جرى تنفيذ مشروع يركز على الشباب المعرضين للخطر، وحالات التسرب من المدارس والشباب الجانحين.
    We can offer assistance in the field of preventing drug abuse among youth at high risk and directing them to the right path. UN وبوسعنا تقديم المساعدة في ميدان الوقاية من إساءة استعمال المخدرات في أوساط الشباب المعرضين بدرجة أكبر للوقوع في ذلك، وتوجيههم إلـــى الطريـــق القويم.
    The current and expected impact of those initiatives on job creation is estimated at 200,000 persons per day, including 5,400 persons per day for youth at risk. UN ويقدر الأثر الحالي والمتوقع لتلك المبادرات على خلق الوظائف بحوالي 000 200 شخص يوميا، بما في ذلك 400 5 شخص يوميا من الشباب المعرضين للمخاطر.
    We urge the United Nations to focus on the situation of young refugees and internally displaced persons in the next World Youth Report on youth at risk. UN ونحث الأمم المتحدة على أن تركز الاهتمام على حالة الشباب اللاجئين والمشردين داخليا في التقرير المقبل عن الشباب المعرضين للأخطار في العالم.
    11. Another participant addressed the link between youth at risk and the family. UN 11 - وتناولت مشاركة أخرى الصلة بين الشباب المعرضين للخطر والأسرة.
    He expressed concern with the term " youth at risk " . UN وأعرب عن عدم ارتياحه لتعبير " الشباب المعرضين للخطر " .
    During the past year the Office pursued project activities aimed at engaging youth at risk of involvement in drug trafficking and political extremism. UN وواصل المكتب خلال العام الماضي الاضطلاع بأنشطة المشاريع الهادفة إلى إشراك الشباب المعرضين لخطر الاتجار بالمخدرات والوقوع ضحية للتطرف السياسي.
    A pilot project on sustainable livelihoods and crime prevention focusing on youth at risk is being developed, with project segments in El Salvador, the Lao People's Democratic Republic and Senegal. UN ويجري وضع مشروع رائد بشأن مصادر الرزق البديلة ومنع الجريمة يُركّز على الشباب المعرضين للخطر، ولـه أجزاء في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية والسلفادور والسنغال.
    Through the development and promotion of crime prevention projects, especially among youth at risk, UNODC supported Governments and communities in their efforts to prevent urban violence. UN 29- ومن خلال صوغ وترويج مشاريع منع الجريمة، لا سيما في صفوف الشباب المعرضين للخطر، دعم المكتب الحكومات والمجتمعات المحلية في جهودها الرامية إلى منع العنف الحضري.
    In that connection, she wondered why only migrant women -- not abused children, youth at risk or old women -- had access to the crisis line. UN وفي هذا الصدد، تساءلت عن السبب في كون أن المهاجرات - دون الأطفال المساء إليهم أو الشباب المعرضين للخطر أو المسنات - هن فقط المستفيدات من الخط الهاتفي المخصص للأزمات.
    Furthermore, the project will complement the interventions foreseen under the UNDCP project on drug demand reduction among street children in Cairo and Alexandria, which will set the ground for further activities in the areas of youth at risk and juvenile delinquency. UN وزيادة على ذلك، سوف يستكمل هذا المشروع التدخـلات المرتقـبة في اطار مشروع برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات بشأن الحد من الطلب على المخدرات بين أطفال الشوارع في القاهرة والاسكندرية، وهو ما سيضع الأساس لمزيد من الأنشطة في مجالات الشباب المعرضين للخطر وجناح الأحداث.
    The Global Job Pact called for measures to support young people at risk, including the mainstreaming of youth employment in national development frameworks, national action plans for youth employment and packages of training programmes, job-placement schemes and measures to promote youth entrepreneurship. UN ويدعو الميثاق العالمي للوظائف إلى اتخاذ تدابير لدعم الشباب المعرضين للمخاطر، بما في ذلك تعميم توظيف الشباب في إطارات العمل الوطني للتنمية، وخطط العمل الوطنية من أجل توظيف الشباب ومجموعات البرامج الخاصة بالتدريب، ونظم الإلحاق بالوظائف والتدابير لممارسة الشباب لأعمال الحرة.
    The USAID Drug Demand Reduction Project continues to be implemented at key points along drug trafficking routes to prevent young people at high risk of becoming injecting drug users. UN ويستمر تنفيذ مشروع خفض الطلب على المخدرات التابع لوكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية في نقاط رئيسية على طول دروب تهريب المخدرات بغية وقاية الشباب المعرضين لخطر كبير يتمثل في تحولهم إلى متعاطين للمخدرات بالحقن.
    Technical cooperation activities target young people who are at high risk of drug abuse, and focus on the family has been integrated in this process. UN وتستهدف أنشطة التعاون التقني الشباب المعرضين بشدة لخطر إساءة استعمال المخدرات، وقد أدمج التركيز على اﻷسرة في هذه العملية.
    The Mission would continue to oversee, in collaboration with UNDP where appropriate, the implementation of community-based violence reduction projects for youth who are at risk of joining armed groups or gangs. UN وبالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، عند الاقتضاء، ستواصل البعثة الإشراف على تنفيذ مشاريع المجتمعات المحلية الرامية إلى الحد من العنف لفائدة الشباب المعرضين لخطر الانضمام إلى الجماعات المسلحة أو العصابات.
    The 120 master peer educators trained in six countries are to reach over 3,600 young people vulnerable to HIV/AIDS under the project on integrating the health concerns of youth into non-formal education. UN ومن المقرر أن يتولى القائمون بخدمات التوعية من الأقران المتمرسين الذين تم تدريبهم في 6 بلدان، والبالغ عددهم 120 فردا، خدمة ما يزيد على 600 3 من الشباب المعرضين لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في إطار المشروع المتعلق بإدماج الشواغل الصحية للشباب في إطار التعليم غير النظامي.
    At the regional level, a programme has been established to collectively address the growing challenges of vulnerable youth in our region. UN ولقد تم وضع برنامج على الصعيد الإقليمي للعمل جماعياً على مواجهة التحديات المتزايدة أمام الشباب المعرضين للخطر في منطقتنا.
    In West Africa, including Nigeria, the Office helped governments to provide vulnerable young people -- mostly women and HIV-positive drug abusers -- access to counselling and treatment services. UN وفي غربي أفريقيا، بما في ذلك نيجيريا، ساعد المكتب الحكومات في اتاحة وصول الشباب المعرضين للخطر، ومعظمهم من النساء ومتعاطي المخدرات الحاملين لفيروس الهيف، إلى خدمات المشورة والعلاج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more