"الشبان والشابات" - Translation from Arabic to English

    • young men and women
        
    • young women and men
        
    • young men and young women
        
    When they speak of values, these young men and women are not referring to stock exchange indexes. UN وعندما يتكلم هؤلاء الشبان والشابات عن القيم، فإنهم لا يشيرون إلى مؤشرات أسواق الأوراق المالية.
    Although these problems affect all sectors of the population, young men and women are the most hard hit. UN ومع أن هذه المشاكل تؤثر على جميع قطاعات السكان، فإن الشبان والشابات هم أشد المتأثرين بها.
    There would always be a number of young men and women who had to remain near to courts and to their solicitors during trials of further offences in areas which had no suitable juvenile accommodation. UN وسيظل هناك عدد من الشبان والشابات الذين يجب أن يظلوا في أماكن قريبة من المحاكم وقريبة من محاميهم أثناء النظر في جرائم أخرى في مواقع ليست بها أماكن صالحة لحبس الأحداث.
    Idealism still drew many young men and women to the Organization. UN فالمثالية لا تزال تجتذب الكثير من الشبان والشابات للعمل في المنظمة.
    Egypt affirmed that progress in the quality of education was aimed equally at young women and men. UN وأكدت مصر أن التقدم في نوعية التعليم يستهدف الشبان والشابات على قدم المساواة.
    To achieve those targets, the active participation of young men and women is crucial. UN وتحقيقا لهذه الأهداف، من الضروري أن يشارك الشبان والشابات مشاركة نشطة في هذه العملية.
    young men and women perceive their right to freedom and voluntariness of marriage. UN ويدرك الشبان والشابات حقهم في الزواج بحرية وطواعية.
    However, there was one aspect in which those young men and women stood apart from participants in conventional invitation programmes. UN ولكن كان هناك جانب واحد يميز هؤلاء الشبان والشابات عن غيرهم من المشاركين في برامج الزيارات التقليدية.
    There has also been a diversification of the types of partnerships that young men and women enter into on the path, or even as an alternative, to marriage. UN كما كان هناك تنويع في أنواع الشراكات التي يدخل فيها الشبان والشابات خلال المسار أو حتى كبديل للزواج.
    In practice, however, when young men and women were studying at a university, the average age of marriage was 28. UN ومن حيث الواقع يبلغ متوسط سن الزواج 28 عاما عندما يكون الشبان والشابات يدرسون في الجامعة.
    The Equal Opportunity Programme includes young men and women in the various military institutes of the Bolivian Army, Air Force, and Navy. UN ويلحق برنامج تكافؤ الفرص الشبان والشابات بمختلف المعاهد العسكرية التابعة للجيش والقوات الجوية والقوات المسلحة.
    It is necessary to consider the harm done to the quality of life of young men and women and their families, as well as the negative repercussions of violence on the development of society. UN ومن الضروري النظر في الضرر المسبب لنوعية حياة الشبان والشابات وأسرهم، وكذلك في انعكاسات العنف السلبية على نمو المجتمع.
    :: Promotion of agricultural development, fishing and poultry farming for unemployed young men and women. UN :: وترويج التنمية الزراعية وصيد الأسماك وتربية الدواجن من أجل الشبان والشابات العاطلين.
    As a result of high unemployment, urban young men and women are forced to eke out a living in the low-productivity informal sector. UN 30 - وكنتيجة لارتفاع البطالة يضطر الشبان والشابات الحضريون إلى كسب العيش في القطاع غير الرسمي ذي الإنتاجية المنخفضة.
    This organization, based in the United States, has, with the support of UNAMID, organized training courses and workshops on career development and capacity-building for young men and women. UN وبدعم من العملية المختلطة، قامت هذه المنظمة الكائن مقرها في الولايات المتحدة بتنظيم دورات تدريبية وعقد حلقات عمل بشأن التطوير المهني وبناء القدرات من أجل الشبان والشابات.
    Video clips of the first days of that new government show Mr. Djotodia moving freely in large crowds of cheering young men and women. UN وهناك مقاطع فيديو تسجل الأيام الأولى من عمر تلك الحكومة الجديدة تُظهر السيد دجوتوديا وهو يتحرك بحرية وسط حشود كبيرة من الشبان والشابات المهلِّلين له.
    It is vital that young men and women hear these messages from a young age and call into question societal norms and practices that are detrimental or discriminatory. UN ومن الأهمية بمكان أن يتلقى الشبان والشابات هذه الرسائل في سـن مبكرة، وأن يناقشوا القواعد المجتمعية والممارسات المضرة أو التميـيزية.
    The campaign was aimed at training 350 young men and women from the refugee and indigenous communities as agents de sensibilization on the various sources of conflict and on ways to prevent them. UN واستهدفت الحملة تدريب 350 من الشبان والشابات من مجتمعات اللاجئين ومجتمعات السكان الأصليين للعمل كمبعوثين للتوعية بشأن مصادر النزاع وسبل اتقائها.
    young women and men must take an active part in policy- and decision-making, implementation and follow-up activities. UN ويجب أن يشارك الشبان والشابات مشاركة نشطة في رسم السياسات وصنع القرارات، وفي تنفيذ أنشطة المتابعة.
    It is vital also that young women and men and girls and boys have access to comprehensive and gender-sensitive sexuality education in both formal and informal educational settings. UN ومن الحيوي أيضا أن يحصل الشبان والشابات والفتيات والفتيان على تربية جنسية شاملة وتراعي الاعتبارات الجنسانية في حالتي التعليم الرسمي والتعليم غير الرسمي على السواء.
    This relatively widespread use contrasts with low levels of knowledge among both young men and young women in the same countries. UN ويتعارض هذا الاستخدام الواسع النطاق نسبيا مع انخفاض مستويات المعارف في أوساط الشبان والشابات المنتمين إلى نفس البلدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more