| 5. Benefit from the existing network of civil society organizations dealing with climate change and environmental issues in the Black Sea area. | UN | 5 - الاستفادة من الشبكة القائمة لمنظمات المجتمع المدني التي تتعامل مع قضايا تغير المناخ والبيئة في منطقة البحر الأسود؛ |
| The existing network of United Nations information centres will be rationalized around regional hubs, starting with Western Europe. | UN | وسيجري ترشيد الشبكة القائمة لمراكز الأمم المتحدة للإعلام حول محاور إقليمية، ابتداء من غرب أوروبا. |
| It may be useful to consider establishing a South-South network for capacity building that is modelled around an existing network in the hydrocarbon sector. | UN | :: وربما كان من المفيد النظر في إنشاء شبكة لبناء القدرات فيما بين بلدان الجنوب، على غرار الشبكة القائمة في قطاع الهيدركاربونات. |
| The Centre will have 12 Regional Complaints Desks and will work within the existing network of government and non-governmental organizations concerned with children's rights. | UN | وسيكون للمركز ٢١ مكتب شكاوى إقليمي وسيعمل في إطار الشبكة القائمة من المنظمات الحكومية وغير الحكومية المعنية بحقوق الطفل. |
| In recognition of the initiative taken by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, the Office of Information and Communications Technology plans to use those connections and harness the existing network. | UN | وإقرارا بالمبادرة التي اتخذها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، يعتزم مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات استخدام تلك الصلات، والاستفادة من الشبكة القائمة. |
| (d) Further strengthening the existing network of services experts from different countries. | UN | (د) زيادة تعزيز الشبكة القائمة من خبراء الخدمات من مختلف البلدان. |
| Soon afterwards, the need for a special approach in redefinition of the existing network of institutions for children was also posed, which also implies the change of their role, in order that they become capable of meeting the requirements of the community through rendering of local services. | UN | وطُرحت عقب ذلك مسألة الحاجة إلى نهج خاص في إعادة تعريف الشبكة القائمة لمؤسسات رعاية الأطفال، ما يعني ضمناً تغيير دورها على نحو يمكنها من تلبية احتياجات المجتمع من خلال توفير الخدمات المحلية. |
| (d) Further strengthening the existing network of services experts from different countries. | UN | (د) زيادة تعزيز الشبكة القائمة من خبراء الخدمات من مختلف البلدان. |
| It would also try to extend the existing network of parliamentary focal points whose first task would be to assess their parliament's capacity to integrate the Programme of Action into the legislative and budgetary process. | UN | وسيحاول أيضا توسيع الشبكة القائمة لجهات التنسيق البرلمانية التي ستكون مهمتها الأولى هي تقييم قدرة البرلمان على دمج برنامج العمل في عملية التشريع والميزنة. |
| We have heard in the first part of this seminar why we need a'Comprehensive Convention'as a supplementary instrument to the already existing network of specific treaties on combating the threat of terrorism. | UN | لقد سمعنا في الجزء الأول من هذه الحلقة الدراسية لماذا نحن بحاجة إلى اتفاقية شاملة بوصفها صكا يضاف إلى الشبكة القائمة بالفعل للمعاهدات المتعلقة تحديدا بمكافحة خطر الإرهاب. |
| Actions to be undertaken should be devoted to restructuring and strengthening the existing network and to develop the interconnection of subregional railway networks. | UN | ينبغي تكريس الإجراءات المضطلع بها لإعادة هيكلة الشبكة القائمة وتعزيزها، ولتطوير خطوط الوصل فيما بين شبكات السكك الحديدية دون الإقليمية. |
| Equipment and supplies will be distributed through the existing network run by the Ministry of Agriculture and State Agricultural Supplies Company throughout all 15 of the central and southern governorates. | UN | وستوزع المعدات واﻹمدادات عن طريق الشبكة القائمة التي تديرها وزارة الزراعة والشركة الحكومية للوازم الزراعية في جميع المحافظات الوسطى والجنوبية الخمس عشرة. |
| While the existing network is still based on copper wire and analogue technology, access to the Internet is now available through several ISPs (Internet service providers). | UN | وفي حين أن الشبكة القائمة لا تزال تعتمد على اﻷسلاك النحاسية والتكنولوجيا النظيرة فإن إمكانية الوصول إلى شبكة اﻹنترنت متاحة اﻵن عن طريق عدة موردين لخدمات اﻹنترنت. |
| Internet protocol cameras were selected that allowed the use of the existing network wiring, rather than installing a separate CCTV cabling system. | UN | واستخدمت كاميرات تسمح باستخدام أسلاك الشبكة القائمة بدلا من تركيب نظام كابلات أجهزة التليفزيون ذات الدوائر المغلقة المنفصلة. |
| 155. Calls for the strengthening of the existing network of specialized State bodies and mechanisms for racial equality, efforts to combat racism and the rights of indigenous peoples; | UN | 155- يدعو إلى تعزيز الشبكة القائمة من الهيئات والآليات المتخصصة التابعة للدول التي تعمل على تحقيق المساواة العرقية، وإلى مضاعفة الجهود المبذولة في مكافحة العنصرية، وتكريس حقوق الشعوب الأصلية؛ |
| The 1994-1995 programme budget provides for the establishment of new UNESCO Chairs of human rights education and for the strengthening of the existing network. | UN | ١٠٢ - ورصد في الميزانية البرنامجية للفترة ١٩٩٤ - ١٩٩٥ اعتماد ﻹنشاء كراسي جامعية جديدة لليونسكو للتعليم والتدريب في ميدان حقوق اﻹنسان ولتعزيز الشبكة القائمة. |
| Noting the efforts of UN-Habitat, as a non-resident organization, in helping programme countries to mainstream the Habitat Agenda into their respective development frameworks, and reiterating the relevance of the existing network of Habitat Programme Managers in the increased realization of projects and cooperation activities at the national level, | UN | وإذ تلاحظ الجهود التي يبذلها موئل الأمم المتحدة، بوصفه منظمة غير مقيمة، في مساعدة البلدان المشاركة في البرنامج على إدراج جدول أعمال الموئل في صلب أطرها الإنمائية، وإذ تعيد التأكيد على أهمية الشبكة القائمة لمديري برامج الموئل في زيادة تفعيل المشاريع وأنشطة التعاون على الصعيد القطري، |
| 23. In 2008, the Benazir Income Support Programme (BISP) was introduced to supplement the existing network and to provide immediate relief to low-income families enabling them to absorb the shock of rising prices of food and fuel. | UN | 23- وفي عام 2008، اعتُمد برنامج بناظير لدعم الدخل لاستكمال الشبكة القائمة وتقديم الدعم الفوري للأسر المتدنية الدخل من أجل تمكينها من استيعاب صدمة ارتفاع أسعار الغذاء والوقود. |
| Noting the efforts of UN-Habitat, as a non-resident organization, in helping programme countries to mainstream the Habitat Agenda into their respective development frameworks, and reiterating the relevance of the existing network of Habitat Programme Managers in the increased realization of projects and cooperation activities at the national level, | UN | وإذ تلاحظ الجهود التي يبذلها موئل الأمم المتحدة، بوصفه منظمة غير مقيمة، في مساعدة البلدان المشاركة في برامج على تعميم مراعاة جدول أعمال الموئل في أطرها الإنمائية، وإذ تكرر تأكيد أهمية الشبكة القائمة لمديري برامج الموئل في زيادة تفعيل المشاريع وأنشطة التعاون على الصعيد القطري، |
| 364. This practice is particularly applicable in cases where one or more of the children also suffer from a disease or disability and where no family or social network exists in the home country or where an existing network must be characterized as weak. | UN | 364- وتطبق هذه الممارسة بشكل خاص في الحالات التي يكون فيها طفل واحد أو أكثر مصاباً بمرض أو إعاقة وحيث لا توجد شبكة أسرية أو اجتماعية في بلد الموطن أو حيث ينظر إلى الشبكة القائمة باعتبارها شبكة ضعيفة. |