The production of both new and updated web pages was helped by pro bono partnerships with academic institutions: | UN | وساعد على إنتاج كل من الصفحات الشبكية الجديدة والمستكملة إقامة شراكات بدون مقابل مع مؤسسات أكاديمية: |
web link to official information on the space object: | UN | الوصلة الشبكية إلى المعلومات الرسمية عن الجسم الفضائي: |
The system is based on innovative and cost-effective technologies, such as communities of practice and web seminars (webinars). | UN | ويقوم هذا النظام على تكنولوجيات مبتكرة فعالة من حيث التكلفة، مثل مجتمعات الممارسة والحلقات الدراسية الشبكية. |
The network link between the primary and secondary data centres is installed. | UN | وقد تم تركيب الوصلة الشبكية بين المركز الرئيسي والمركز الثانوي للبيانات. |
The State party should ensure that individuals have access to websites and use the Internet without undue restrictions. | UN | وينبغي لها أن تكفل وصول الأشخاص إلى المواقع الشبكية واستخدام الإنترنت دونما قيود لا مبرر لها. |
The web-based vendor performance evaluation tool will be relaunched. | UN | وسيجري إعادة إطلاق الأداة الشبكية لتقييم أداء البائعين. |
Since 2003, web sites of Government departments have complied with the Guidelines. | UN | وقد امتثلت المواقع الشبكية لإدارات الحكومة للمبادئ التوجيهية منذ عام 2003. |
The majority of web pages prepared by the Department are multilingual. | UN | فالصفحات الشبكية التي تعدّها الإدارة تكون في أغلبيتها بلغات متعددة. |
This platform is to be migrated to the UN-Women web platform, which contains more than 40 evaluation reports. | UN | وستحول هذه المنصة إلى المنصة الشبكية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وتضم أكثر من 40 تقريرا للتقييم. |
These indicators are disseminated in programme reports, statistics-based publications and web sites. | UN | وتنشر هذه المؤشرات في تقارير البرامج والمنشورات اﻹحصائية والمواقع الشبكية الحاسوبية. |
The production of both new and updated web pages was helped by pro bono partnerships with academic institutions. | UN | وساعد على إنتاج كل من الصفحات الشبكية الجديدة والمستكملة إقامة شراكات بدون مقابل مع مؤسسات أكاديمية. |
Maintenance of Blue Line Information System and provision of up-to-date geospatial data and online services for reporting and web mapping | UN | تعهد نظام معلومات خاص بالخط الأزرق وتوفير أحدث البيانات الجيوفضائية والخدمات الشبكية للإبلاغ ورسم الخرائط |
The full results will be published on the Centre's tenth anniversary web page, available from www.cnudhd.org. | UN | أما النتائج الكاملة فستنشر على الصفحة الشبكية المخصصة للذكرى السنوية العاشرة للمركز في العنوان التالي: www.cnudhd.org. |
websites in local languages will continue to be maintained and strengthened by the network of United Nations information centres. | UN | وستواصل شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام تعهد وتعزيز المواقع الشبكية باللغات المحلية. |
In addition, all of the various types of network directories will be combined into one enterprise model. | UN | وسيجري كذلك تجميع شتى أنواع أدلة الاستعلامات الشبكية في نموذج مؤسسي واحد. |
websites in local languages will continue to be maintained and strengthened by the network of United Nations information centres. | UN | وستواصل شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام تعهد وتعزيز المواقع الشبكية باللغات المحلية. |
Review of management of Internet websites in the United Nations system organizations | UN | استعراض إدارة المواقع الشبكية على الإنترنت في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة |
The BSD checks relevant United Nations websites and also consults the Nigerian Foreign Affairs Ministry in this regard. | UN | ويقوم المصرف بفحص المواقع الشبكية للأمم المتحدة ذات الصلة ويستشير وزارة خارجية نيجيريا في هذا الصدد. |
In addition, there will be further consolidation of and improvements to the quality of the aviation safety awareness information provided to missions, including improving its web-based resources. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيكون هناك مزيد من التوحيد والتحسينات في نوعية معلومات الوعي بسلامة الطيران المقدمة إلى البعثات، بما في ذلك تحسين مواردها الشبكية. |
The Tribunal conducted a training-of-trainers session in Rwanda with respect to increasing library collections through online resources. | UN | وأجرت المحكمة دورة لتدريب المدربين في رواندا تناولت المقتنيات المتزايدة للمكتبات من خلال الموارد الشبكية. |
The sharing of experience is to be promoted through the use of social media, website postings and videos. | UN | ويجرى تعزيز تبادل الخبرات من خلال استخدام وسائل الإعلام الاجتماعية والعرض على المواقع الشبكية وأشرطة الفيديو. |
These networking structures will support activities undertaken across the four functional areas described above. | UN | وسوف تدعم هذه الهياكل الشبكية الأنشطة الجارية عبر المجالات الوظيفية الأربع الموصوفة أعلاه. |
I can't seem to crack the retinal scrambling code. | Open Subtitles | يبدو إنه لا يمكنني فك شفرة التشويش الشبكية. |
There's just some accumulation of fluid under the retina. | Open Subtitles | تفهم؟ هناك فقط بعض تراكم السوائل تحت الشبكية. |
THERE IS THIS grid STRUCTURE, WHETHER IT BE A NATURAL ONE | Open Subtitles | وجود هذه البُنية الشبكية سواء أكانت شبكة طبيعية أم أنَّها |
The new networked nature of criminal groups is in part a reflection of their greater use of technology to facilitate communication. | UN | وهذه الطبيعة الشبكية الجديدة للجماعات الإجرامية تجسيد إلى حد ما لزيادة استخدامها التكنولوجيا لتسهيل الاتصالات. |
The governing bodies of the United Nations system organizations should establish an ad hoc committee dealing with the implementation of multilingualism on their corporate websites. | UN | ينبغي أن تنشئ مجالس إدارة مؤسسات منظومة الأمم المتحدة لجنة مخصصة معنية بتطبيق التعددية اللغوية في مواقعها الشبكية. |
Use of net beds in psychiatric facilities | UN | استخدام الأسرّة الشبكية في مرافق الأمراض العقلية |
My heart could explode from a too-tight banana hammock. | Open Subtitles | قلبي قد ينفجر من الأرجوحة الشبكية إذا كانت ضيقة جداً |