"الشجاعة في" - Translation from Arabic to English

    • courage in
        
    • courage to
        
    • courageous individuals across
        
    • guts in
        
    • the courage
        
    He was a man of great courage, in war and in peace. UN كان رجلا بالغ الشجاعة في الحرب وفي السلام.
    We ask the Warrior to give us courage in these days of strife and turmoil. Open Subtitles ونطلب من المحاربين أن يمنحونا الشجاعة في هذه الأيام من الفتن والاضطراب
    Kindness in another's trouble and courage in your own. Open Subtitles اللطف في مشكلة الآخرين و الشجاعة في مشاكلك الخاصة
    It requires having the courage to take the necessary decisions. UN ويستلزم الشجاعة في اتخاذ القرارات الضرورية.
    1. The United States commits to continuing its efforts in the United Nations system to be a strong advocate for all people around the world who suffer from abuse and oppression and a stalwart defender of courageous individuals across the globe who work, often at great personal risk, on behalf of the rights of others. UN 1 - تلتزم الولايات المتحدة بمواصلة جهودها في منظومة الأمم المتحدة كي تكون نصيرا قويا لكل الشعوب التي تعاني من سوء المعاملة والقمع في جميع أرجاء العالم، ومدافعا صنديدا عن ذوي الشجاعة في جميع أرجاء العالم ممن يعملون على حماية حقوق الآخرين معرضين أنفسهم لمخاطر كبيرة في كثير من الأحيان.
    # I'm gonna puke my guts in your perfect hair # Open Subtitles أنا ستعمل تقيؤ بلدي الشجاعة في شعرك الكمال
    Who can tell me an example of courage in their own lives? Open Subtitles من يستطيع إعطائي مثالاً عن الشجاعة في الحياة ؟
    I ask for wisdom and courage in this darkest of moments. Open Subtitles أسأل الحكمة و الشجاعة في هذه اللحظات المظلمة
    We stand here today with courage in our hearts... Open Subtitles نحن نقف هنا مع كل ما نحمله من الشجاعة في قلوبنا
    And when you've seen that kind of courage in a lit in a child... how could you ever want to do anything but just take them in your arm? Open Subtitles وعندما رأيت بأنّ نوع الشجاعة في في الطفل كيف تريدينني أن أفعل شئ
    I need to show courage in the face of unspeakable danger. Open Subtitles أحتاج لإبداء الشجاعة في وجه الخطر الشنيع
    We need courage in the eurozone to return to the old principles that established the European Union, which are necessary for successful international cooperation and integration. UN نحتاج إلى الشجاعة في منطقة اليورو للعودة إلى المبادئ القديمة التي قام عليها الاتحاد الأوروبي واللازمة من أجل التعاون والدمج الدوليين الناجحين.
    Programmes may also feature winners of the courage in Journalism Awards given out annually by the International Women's Media Foundation. UN ويمكن أن تتناول البرامج أيضا الفائزين بجوائز الشجاعة في مجال الصحافة التي تمنحها سنويا المؤسسة النسائية الدولية لوسائط الإعلام.
    We urge the parties to seize this historic opportunity, show courage in decisive choices, take fully into account human realities and the recognized rights of all, and thereby achieve a final agreement. UN ونحن نحث الأطراف على انتهاز هذه الفرصة التاريخية، وعلى إظهار الشجاعة في الاختيارات الحاسمة، وعلى المراعاة التامة للحقائق الإنسانية وحقوق الجميع المعترف بها، وبذلك يتحقق الاتفاق النهائي.
    For nearly 10 years, he has shown leadership and vision in his work to uphold the principles of the United Nations Charter, as well as courage in the much-needed transformation of our world Organization. UN فمنذ 10 سنوات تقريبا ما فتئ يبدي زعامة ورؤيا في عمله لرفع لواء مبادئ ميثاق الأمم المتحدة، فضلا عن الشجاعة في التحولات التي تقوم إليها حاجة ماسة لمنظمتنا.
    "Boxer Jim Braddock has come back from the dead to change the face of courage in our nation. " Open Subtitles ليغير ملامح الشجاعة في أمتنا" - هذا رائع - أجل
    We do pray for the courage to change, but not for ourselves alone. UN ونحن نتضرع إلى الله ﻷن يمنحنا الشجاعة في التغيير وليس ﻷنفسنا فقط.
    In the ten years since I've had this competition, not a single contestant has had the courage to try and redeem themselves with me. Open Subtitles في السنوات العشر منذ لقد كان في هذه البطولة، لا المتسابق واحد تمت زيارتها الشجاعة في محاولة لتخليص نفسها معي.
    1. The United States commits to continuing its efforts in the United Nations system to be a strong advocate for all people around the world who suffer from abuse and oppression, and to be a stalwart defender of courageous individuals across the globe who work, often at great personal risk, on behalf of the rights of others. UN 1 - تلتزم الولايات المتحدة بمواصلة جهودها في منظومة الأمم المتحدة كي تكون نصيرا قويا لكل الشعوب التي تعاني من سوء المعاملة والقمع في جميع أرجاء العالم، ومدافعا صنديدا عن ذوي الشجاعة في جميع أرجاء العالم ممن يعمل على حماية حقوق الآخرين معرضين أنفسهم لمخاطر كبيرة في كثير من الأحيان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more