"الشحنات المتجهة إلى" - Translation from Arabic to English

    • cargo to
        
    • cargoes to
        
    • shipments to
        
    • shipments destined to
        
    • cargo destined for the
        
    • consignments intended for
        
    Malta also implements an inspection regime that covers all cargo to and from the Democratic People's Republic of Korea, including ports and airports, in conformity with domestic and international legislation. UN تنفذ مالطة أيضا نظام تفتيش يشمل جميع الشحنات المتجهة إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والقادمة منها، كما يشمل الموانئ والمطارات، وفقا للتشريعات المحلية والدولية.
    The unjustifiable measures imposed on Eritrea include: an arms embargo; the inspection and seizure by Member States in their territory of such cargo to and from Eritrea; and the imposition of a travel ban, and the freezing of assets of Eritrea's political and military leadership who may be blacklisted by a committee. UN وتشمل التدابير غير المبررة المفروضة على إريتريا: حظر توريد الأسلحة؛ وقيام الدول الأعضاء في أراضيها بتفتيش وضبط الشحنات المتجهة إلى إريتريا والواردة منها؛ وفرض الحظر على سفر القادة السياسيين والعسكريين الإريتريين الذين تدرج لجنة ما أسماءهم في القائمة السوداء، وتجميد أصولهم.
    Provisions for inspection of cargo to and from Libya, and of designated vessels, are included in the sanctions regime in the context of the enforcement of the arms embargo and of the measures aimed at preventing the illicit export of crude oil from Libya. UN وترد الأحكام المتعلقة بتفتيش الشحنات المتجهة إلى ليبيا أو الآتية منها، والسفن المعينة، في نظام الجزاءات في سياق إنفاذ الحظر على الأسلحة والتدابير الرامية إلى منع تصدير النفط الخام من ليبيا بصورة غير مشروعة.
    - Inspection of and prior information requirement on cargoes to and from the Democratic People's Republic of Korea UN - تفتيش الشحنات المتجهة إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والقادمة منها واشتراط توفير معلومات مسبقة عنها
    It also called for the inspection of cargo to and from the Democratic People's Republic of Korea under the conditions and circumstances specified in the resolution; it authorized, under specific circumstances, the seizure and disposal of prohibited items; and it introduced a ban on the provision of bunkering services and other servicing to vessels of the Democratic People's Republic of Korea. UN ودعا أيضا إلى تفتيش الشحنات المتجهة إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والواردة منها بموجب الشروط والظروف المحددة في القرار؛ وأجاز، في ظروف معينة، مصادرة الأصناف المحظورة والتصرف فيها؛ وفرض حظرا على تقديم خدمات الإمداد بالوقود وغير ذلك من الخدمات إلى سفن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    It also called for the inspection of cargo to and from the Democratic People's Republic of Korea under the conditions and circumstances specified in the resolution; it authorized, under specific circumstances, the seizure and disposal of prohibited items; and it introduced a ban on the provision of bunkering services and other servicing to vessels of the Democratic People's Republic of Korea. UN ودعا أيضا إلى تفتيش الشحنات المتجهة إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والواردة منها بموجب الشروط والظروف المحددة في القرار؛ وأجاز، في ظروف معينة، مصادرة الأصناف المحظورة والتصرف فيها؛ وفرض حظرا على تقديم خدمات الإمداد بالوقود وغير ذلك من الخدمات إلى سفن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    81. The Member State acted in accordance with its obligation to inspect cargo to or from the Democratic People’s Republic of Korea when there are reasonable grounds to believe that it contains prohibited items, and was also right to release the items after inspection. UN 81 - وقد تصرفت الدولة العضو وفقا لالتزامها بتفتيش الشحنات المتجهة إلى جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية أو القادمة منها عند وجود أسباب معقولة للاعتقاد بأنها تحتوي على أصناف محظورة، وكانت أيضا محقة في الإفراج عن الأصناف بعد التفتيش.
    7. It shall be lawful for any person who is authorized to carry out such activity, to inspect cargo to or from the DPRK, as may be necessary, so as to ensure compliance with the prevention of illicit trafficking in nuclear, chemical or biological weapons, their means of delivery and related materials. UN 7 - يجيز القانون لأي شخص مأذون له بالاضطلاع بأنشطة التفتيش أن يفتش الشحنات المتجهة إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أو القادمة منها، على النحو الضروري لضمان الامتثال لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية ووسائل إيصالها والمواد المتصلة بها.
    In resolution 1929 (2010), among other things, under specified conditions and circumstances, the Council called for the inspection of cargo to and from the Islamic Republic of Iran and authorized the seizure and disposal of items identified during inspection, the supply of which to that country is prohibited. UN وفي القرار 1929 (2010)، دعا المجلس، في جملة أمور، تحت أحوال وظروف محددة، إلى تفتيش كل الشحنات المتجهة إلى جمهورية إيران الإسلامية أو القادمة منها، وأذن بمصادرة ما يُعثَر عليه أثناء عمليات التفتيش من الأصناف المحظور توريدها إلى ذلك البلد والتخلص من تلك الأصناف.
    In resolution 1929 (2010), among other things, under specified conditions and circumstances, the Council called for the inspection of cargo to and from the Islamic Republic of Iran and authorized the seizure and disposal of items identified during inspection, the supply of which to that country is prohibited. UN وفي القرار 1929 (2010)، دعا المجلس، في جملة أمور، تحت أحوال وظروف محددة، إلى تفتيش كل الشحنات المتجهة إلى جمهورية إيران الإسلامية أو القادمة منها، وأذن بمصادرة ما يُعثَر عليه أثناء عمليات التفتيش من الأصناف المحظور توريدها إلى ذلك البلد والتخلص من تلك الأصناف.
    (e) The competent Chinese authorities have instructed seaports and airports in the country to conscientiously inspect all cargo to and from Iran if there is sufficient information that provides reasonable grounds to believe such cargo contains items that are prohibited under the relevant Security Council resolutions. UN (هـ) أصدرت السلطات الصينية المختصة تعليمات إلى الموانئ البحرية والجوية في الصين بتفتيش كل الشحنات المتجهة إلى إيران والقادمة منها تفتيشا دقيقا إذا توافرت لديها معلومات توفر أساسا معقولا للاعتقاد بأن الشحنة تحتوي على أصناف محظورة بموجب قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    Furthermore, in resolution 1874 (2009) the Council called for the inspection of cargo to and from the Democratic People's Republic of Korea under the conditions and circumstances specified in the resolution. UN وعلاوة على ذلك، دعا المجلس في القرار 1874 (2009) إلى تفتيش الشحنات المتجهة إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ومنها بموجب الشروط والظروف المحددة في القرار.
    :: Obligation to inspect all cargo to and from the Democratic People's Republic of Korea in the territory of member States of the European Union, or transiting through their territory, or cargo brokered or facilitate by the Democratic People's Republic of Korea or its nationals, or persons or entities acting on their behalf, including at their airports and seaports. UN :: الالتزام بتفتيش جميع الشحنات المتجهة إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أو القادمة منها في أراضي الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، أو العابرة من أراضيها، أو التي توسطت فيها أو يسَّرتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أو رعاياها أو أفراد أو كيانات يعملون بالنيابة عنهم، بما في ذلك في مطاراتها وموانئها.
    :: Obligation to inspect all cargo to and from the Democratic People's Republic of Korea in the territory of States members of the European Union, or transiting through their territory, or cargo brokered or facilitated by the Democratic People's Republic of Korea or its nationals, or persons or entities acting on their behalf, including at their airports and seaports. UN :: الالتزام بتفتيش جميع الشحنات المتجهة إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أو القادمة منها في أراضي الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، أو العابرة من أراضيها، أو التي توسطت فيها أو يسَّرتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أو رعاياها أو أفراد أو كيانات يعملون بالنيابة عنهم، بما في ذلك في مطاراتها وموانئها.
    :: Obligation to inspect all cargo to and from the Democratic People's Republic of Korea in the territory of member States of the European Union, or transiting through their territory, or cargo brokered or facilitated by the Democratic People's Republic of Korea or nationals of the Democratic People's Republic of Korea, or persons or entities acting on their behalf, including at their airports and seaports; UN :: الالتزام بتفتيش جميع الشحنات المتجهة إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أو القادمة منها في أراضي الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، أو العابرة من أراضيها، أو التي توسطت فيها أو يسَّرتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أو رعاياها أو أفراد أو كيانات يعملون بالنيابة عنهم، بما في ذلك في مطاراتها وموانئها؛
    - Inspection of and prior information requirement on cargoes to and from the Democratic People's Republic of Korea UN - تفتيش الشحنات المتجهة إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والقادمة منها واشتراط توفير معلومات مسبقة عنها
    - A prior information requirement on cargoes to and from the Democratic People's Republic of Korea UN - اشتراط توفير معلومات مسبقة عن الشحنات المتجهة إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والقادمة منها
    The Canada Border Services Agency inspects outbound shipments to Libya for arms and related materials. UN تقوم وكالة خدمات الحدود الكندية بتفتيش الشحنات المتجهة إلى ليبيا للتأكد من خلوها من أي أسلحة أو ما يتصل بها من أعتدة.
    8. Illegal detention of shipments destined to Ethiopia at the Ports of Assab and Massawa UN ٨ - احتجاز الشحنات المتجهة إلى اثيوبيا بصورة غير مشروعة في مينائي عصب ومصوع
    Since June 1994, in the case of cargo destined for the Gaza Strip, and January 1996, for cargo destined for the West Bank, UNRWA has been paying all charges for Agency cargo arriving at Israeli ports. UN ومنذ حزيران/يونيه 1994، في حالة الشحنات المتجهة إلى قطاع غزة، ومنذ كانون الثاني/يناير 1996 في حالة الشحنات المتجهة إلى الضفة الغربية، تدفع الأونروا جميع رسوم شحنات الوكالة التي تصل إلى الموانئ الإسرائيلية.
    The proportion of consignments intended for China had never exceeded 1 per cent prior to 2005, but had risen to 28 per cent by 2006, and then declined to 10 per cent in 2007 and 4 per cent in 2008. UN أما حصة الشحنات المتجهة إلى الصين فلم تكن قد تجاوزت قط 1 في المائة قبل عام 2005 لكنها قفزت إلى 28 في المائة في عام 2006 ثم هبطت إلى 10 في المائة في عام 2007 وإلى 4 في المائة في عام 2008.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more