"الشخصية والجماعية" - Translation from Arabic to English

    • personal and collective
        
    • personal and community
        
    • individual and collective
        
    When we succeed, it is profoundly important that we celebrate our personal and collective victories. UN وحين ننجح، فمن الأساسي أن نحتفل بانتصاراتنا الشخصية والجماعية.
    73. Kenya's new Constitution provides several avenues for the protection and strengthening of indigenous peoples' personal and collective rights. UN 73- ينص دستور كينيا الجديد على عدة سبل لحماية وتعزيز الحقوق الشخصية والجماعية للشعوب الأصلية.
    In most cases, the effects are conditioned by factors such as the high toxicity of the pesticide and the improper use and non-use of personal and collective protective equipment. UN وفي معظم الحالات تتنوع الآثار وفقاً لعوامل مثل ارتفاع سمية مبيد الآفات والاستعمال غير الصحيح وعدم استعمال معدات الحماية الشخصية والجماعية.
    This differentiation emerges primarily in terms of employment, but also in the development of personal and community services. UN ويتجلى هذا الاختلاف في المقام الأول في مجالي العمالة وتطوير الخدمات الشخصية والجماعية.
    It in no way hampered the enjoyment of individual and collective freedoms: it had been eased and all measures adopted under that condition were gradually being revoked. UN وهي لا تمس بأي حال من الأحوال الحريات الشخصية والجماعية: وقد جرى تخفيف حالة الطوارئ كما رُفِعت التدابير التي تقررت في هذا الإطار تدريجياً.
    The slow and relative progress recorded so far in some African States can be traced largely to the personal and collective commitments of the continent's leaders. UN وإن التقدم البطيء والنسبي الذي تم تسجيله حتى الآن في بعض الدول الأفريقية يمكن مرده بصورة كبيرة إلى الالتزامات الشخصية والجماعية لقادة القارة.
    The areas in which they have had the most impact are in the personal and collective development of adolescent mothers, other adolescent women and adult women. UN وتتمثل المجالات التي حدث فيها أكبر تأثير في التنمية الشخصية والجماعية للأمهات المراهقات والمراهقات الأخريات والنساء البالغات.
    African children and youth are able to achieve personal and collective development in a context that reflects their culture; UN (ب) أطفال وشباب أفريقيون يستطيعون تحقيق التنمية الشخصية والجماعية في سياق يعبّر عن ثقافتهم؛
    The new goals and the post-2015 development agenda had to be based on equality of access to education, health care, employment and social protection, and on the exercise of personal and collective rights. UN وأكدت أن الأهداف الإنمائية الجديدة وخطة التنمية لما بعد عام 2015 لا بد أن تستند في دعائمها على كفالة المساواة في التعليم والرعاية الصحية والعمل والحماية الاجتماعية، وفي ممارسة الحقوق الشخصية والجماعية.
    (c) Wearing of the special equipment and footwear issued to them and use of the personal and collective protection devices specified in process documentation or safety standards, rules or instructions; UN (ج) ارتداء المعدات والأحذية الخاصة المصروفة لهم واستخدام معدات الحماية الشخصية والجماعية المحددة في وثائق عملية التشغيل أو معايير أو قواعد أو تعليمات السلامة؛
    - Have a strong sense of personal and collective (SRB level) responsibility toward their partners in negotiations and consultations, as well as towards their constituents; UN أن يكون لديهم شعور قوي بالمسؤولية الشخصية والجماعية (على مستوى هيئة تمثيل الموظفين) تجاه شركائهم في المفاوضات والمشاورات وتجاه مفوضيهم؛
    40. On 4 August 2010, 68 per cent of eligible Kenyans voted to support the proposed new constitution, including many from indigenous communities The new Constitution provides a clean break from the past with several avenues for the pursuit and strengthening of indigenous peoples' personal and collective rights. UN 40 - في 4 آب/أغسطس 2010، صوّت 68 في المائة من الكينيين المؤهلين لصالح الدستور الجديد المقترح، ومن بينهم أعداد كثيرة من أفراد الشعوب الأصلية(). ويحدث الدستور الجديد قطيعة مع الماضي، حيث يتلمس عدة سبل لإعمال وتعزيز حقوق الشعوب الأصلية الشخصية والجماعية.
    416. Up until 2006, technical training for women living in poverty was provided by INA through the personal and collective development component of the Creciendo Juntas Programme. UN 416- كان معهد التعلم الوطني حتى عام 2006() يقدم التدريب التقني للنساء اللاتي يعشن في حالة فقر عن طريق مكوِّن التنمية الشخصية والجماعية لبرنامج " لنكبر معاً " .
    Actions: Through its income and job creation projects, the FRB has benefited an average of 35,000 people for the purposes of encouraging initiatives with an emphasis on productivity, local and regional organizational strengthening and the promotion of personal and collective development processes aimed at improving low income population groups' quality of life. UN الإجراءات المتخذة: بلغ عدد المستفيدين من المشاريع التي تنفذها المؤسسة من أجل إدرار الدخل وإيجاد الوظائف، ما متوسطه 000 35 شخص، لأغراض تشجيع الأنشطة مع التأكيد على الإنتاجية، وتعزيز التنظيمات المحلية والإقليمية وترويج عمليات التنمية الشخصية والجماعية الرامية إلى تحسين نوعية حياة فئات السكان المنخفضة الدخل.
    Pro Mujer in the Plurinational State of Bolivia views the establishment of mutual support groups of women entrepreneurs as simply a point of departure in a process of personal and collective development in which the development of technical skills and capacities for collective organization are key milestones (Velasco and Marconi, 2004). UN وترى منظمة مؤازرة المرأة في دولة بوليفيا المتعددة القوميات أن إنشاء جماعات الدعم المتبادَل للنساء المشتغلات بالأعمال الحرة هو نقطة انطلاق ببساطة في عملية للتنمية الشخصية والجماعية يتم في إطارها تحقيق أهداف مرموقة تتمثل في تنمية المهارات التقنية والقدرات الفنية لصالح التنظيم الجماعي. (فيلاسكو وماركوني، 2004).
    To do so may mean alienation or punishment from the aggrieved individuals or group, which would be of greater personal and community cost than would be any advantages obtained from revealing the knowledge. UN إذ أن هذا التخلي قد يكون معناه العزل أو العقوبة التي تأتي من المظلومين من اﻷفراد أو المجموعات، ولعلّ كلفته الشخصية والجماعية أكبر من أي ميزة يتم الحصول عليها بالكشف عن المعارف.
    The economic development process in Italy shows marked regional differences; this differentiation emerges primarily in the form of employment levels, but also in the development of personal and community services. UN 50- تتسم عملية التنمية الاقتصادية في إيطاليا بالتباين الشديد بين الأقاليم. ويظهر هذا التباين أساساً في معدلات العمالة غير أنها تتبدى أيضاً في مجال تطوير الخدمات الشخصية والجماعية.
    - Circular No. 048/MSP/DGM/IMT of 4 June 1978, concerning the utilization of individual and collective means of protection to be made available to workers by employers; UN - الكتاب الدوري رقم 048/MSP/DGM/IMT بتاريخ 4 تموز/يوليه 1978 الخاص باستعمال وسائل الحماية الشخصية والجماعية الواجب توفيرها للعمال من جانب أصحاب العمل؛
    93. Custodial sentences, which the State justice system usually imposes in criminal cases, are barely used in the indigenous justice system, as community ties determine the structure of the individual and collective identity of community members, and imprisonment directly undermines these ties. UN 93- وأحكام السجن التي يفرضها نظام عدالة الدول عادة في القضايا الجنائية، تكاد لا تُستخدم في نظام عدالة السكان الأصليين، لأن العلاقات داخل المجتمع المحلي تحدد هيكل الهوية الشخصية والجماعية لأفراد المجتمع المحلي، والسجن يُقوض هذه العلاقات بشكل مباشر.
    93. Custodial sentences, which the State justice system usually imposes in criminal cases, are barely used in the indigenous justice system, as community ties determine the structure of the individual and collective identity of community members, and imprisonment directly undermines these ties. UN 93- وأحكام السجن التي يفرضها نظام عدالة الدول عادة في القضايا الجنائية، تكاد لا تُستخدم في نظام عدالة السكان الأصليين، لأن العلاقات داخل المجتمع المحلي تحدد هيكل الهوية الشخصية والجماعية لأفراد المجتمع المحلي، والسجن يُقوض هذه العلاقات بشكل مباشر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more