"الشديدة الأثر" - Translation from Arabic to English

    • high-impact
        
    The implementation of high-impact interventions, as well as sustained efforts for systems development should be pursued simultaneously. UN وينبغي أن تنفذ التدخلات الشديدة الأثر وكذلك الجهود المستمرة لتطوير النظم بشكل متزامن.
    Immunization is one of the " high-impact " solutions to accelerate the reduction of under-5 mortality that has received considerable attention. UN والتحصين هو أحد الحلول الشديدة الأثر التي لقيت اهتماما كبيرا.
    10. Immunization, one of the high-impact solutions, has received considerable attention. UN 10 - والتحصين هو أحد الحلول الشديدة الأثر التي لقيت اهتماما كبيرا.
    There is an urgent need to accelerate the scaling up of high-impact, cost-effective health and nutrition interventions for the most vulnerable children and women. UN وثمة حاجة ماسة إلى التعجيل بزيادة حجم التدخلات الشديدة الأثر والفعالة من حيث التكلفة في مجالي الصحة والتغذية التي تخدم أضعف فئات الأطفال والنساء.
    35. Immunization is one of the high-impact solutions that has received considerable attention. UN 35 - والتحصين هو أحد الحلول الشديدة الأثر التي لقيت اهتماما كبيرا.
    (b) The mission took a strategic, programmatic approach, differentiating between the short-term and medium-term high-impact needs, and the longer-term issues with a more public investment character. UN اتبعت البعثة نهجا استراتيجيا براغماتيا يفرق بين الاحتياجات الشديدة الأثر في الأجلين القصير والمتوسط وبين المسائل الأطول أجلا التي تنطوي على درجة أكبر من الاستثمارات العام.
    The HDR system must be strengthened with necessary financial, technical and institutional resources, while taking better advantage of the high-impact synergies it offers the entire organization and its partners, particularly in the context of United Nations reform and harmonization. UN ويتعين تعزيز نظام تقارير التنمية البشرية من خلال توفير الموارد المالية والتقنية والمؤسسية اللازمة، مع الاستفادة بصورة أفضل مما يتيحه من أوجه التآزر الشديدة الأثر للمنظمة بأكملها ولشركائها، خاصة في سياق عملية الإصلاح والمواءمة في الأمم المتحدة.
    The newly established World Weather Research programme, focusing on high-impact weather with major socio-economic consequences, has a strong nowcasting component that relies heavily on real-time satellite imagery. UN أما البرنامج العالمي لبحوث الطقس، المنشأ حديثا والذي يركز على أحوال الطقس الشديدة الأثر التي تؤدي الى عواقب اجتماعية - اقتصادية جمة، فله مكون آني قوي يعتمد بدرجة كبيرة على التصوير الساتلي في الوقت الحقيقي.
    Establishment of 1 sectoral group/cluster (comprising MONUC, United Nations agencies, funds and programmes, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, NGOs and local Government representatives) for each of the 6 high-impact transition programmes in at least 6 provinces, including Orientale, North Kivu, South Kivu, Kasai Occidental, Kasai Oriental and Maniema Provinces UN إنشاء فريق/تجمع قطاعي (مؤلف من البعثة، ووكالات الأمم لا ألغيت برامج التحول الشديدة الأثر واستعيض عنها ببرنامج الأولويات المتحدة وصناديقها وبرامجها، ومكتب تنسيق الشؤون الوطنية الذي يمتد 18 شهرا وذلك بما يتفق وإطار المساعدة القطرية
    43. Sustainable Energy for All will provide mechanisms to share and capture lessons learned and national experiences; establish efficient and effective mechanisms for linking global and national commitments, matching gaps at the country level with international commitments and matching high-impact opportunities to investments; and track progress in order to identify areas that need targeted action and support. UN 43 - وسيوفر هدف الطاقة المستدامة للجميع الآليات اللازمة لتبادل الدروس المستفادة والخبرات الوطنية وجمعها؛ ويضع آليات تتسم بالكفاءة والفعالية للربط بين الالتزامات العالمية والوطنية، موائما بين الثغرات على الصعيد القطري والالتزامات الدولية وبين الفرص الشديدة الأثر والاستثمارات؛ ويتتبع التقدم المحرز لتحديد المجالات التي تحتاج إلى إجراءات محددة ودعم محدد.
    The Partnership, which had been launched by the United States Secretary of State and the Afghan Attorney-General in December 2007, allowed United States law firms and law schools to support low-cost, high-impact projects that promoted, inter alia, women's rights, access to justice, legal aid and professional development. UN وتسمح هذه الشراكة التي أطلقتها وزيرة خارجية الولايات المتحدة والمدعي العام الأفغاني في كانون الأول/ديسمبر 2007، بأن تقدم مكاتب المحاماة وكليات الحقوق في الولايات المتحدة الدعم للمشاريع القليلة التكاليف الشديدة الأثر التي تؤدي، في جملة أمور، إلى النهوض بحقوق المرأة وتوفير سُبل اللجوء إلى العدالة والحصول على المساعدة القانونية والتطوير المهني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more