"الشديدة الخطورة" - Translation from Arabic to English

    • high-risk
        
    • highly hazardous
        
    • very serious
        
    • highly dangerous
        
    • high risk
        
    • particularly serious
        
    • most serious
        
    • extreme
        
    • extremely serious
        
    • severely hazardous
        
    • ultra-hazardous
        
    • very critical
        
    • extremely grave
        
    • ultrahazardous
        
    • particularly dangerous
        
    The Papua New Guinea electoral commission also set up separate polling booths for women voters in high-risk areas. UN وأنشأت اللجنة الانتخابية في بابوا غينيا الجديدة أيضا مقصورات اقتراع منفصلة للناخبات في المناطق الشديدة الخطورة.
    In fact, the Committee had been informed that all the high-risk areas in peacekeeping operations had been covered. UN وفي الواقع، أُبلغت اللجنة بأنه قد تم تغطية جميع المناطق الشديدة الخطورة في عمليات حفظ السلام.
    :: 5 rapid-response interventions in unforeseen high-risk multiparty disputes, or as required UN :: تنفيذ 5 تدخلات للاستجابة السريعة في المنازعات غير المتوقعة الشديدة الخطورة والمتعددة الأطراف، أو حسب الاقتضاء
    Another issue was the elimination of the highly hazardous pesticides being used in ever-increasing quantities in agriculture. UN وثمة قضية أخرى، وهي القضاء على مبيدات الآفات الشديدة الخطورة التي تستخدم بكميات دائمة الازدياد في مجال الزراعة.
    The Italian Government is fully committed to tackling this very serious gap. UN والحكومة الإيطالية ملتزمة التزاما تاما بالتصدي لهذه الفجوة الشديدة الخطورة.
    Any handling of highly dangerous substances is subject to a licence granted by the State Office for Nuclear Safety. UN ويشترط في أي تناول للمواد الشديدة الخطورة الحصول على ترخيص من مكتب الدولة للسلامة النووية.
    5 rapid-response interventions in unforeseen high-risk multiparty disputes, or as required UN القيام بخمس عمليات تدخل للاستجابة السريعة في المنازعات غير المتوقعة الشديدة الخطورة المتعددة الأطراف، أو حسب الاقتضاء
    Enabling practices for operating in high-risk environments UN الممارسات التمكينية للعمل في البيئات الشديدة الخطورة
    Thus, it is not on the high-risk map which that Government has just published. UN ولذلك فإن السلفادور لم تكن مشمولة ضمن خارطة المناطق الشديدة الخطورة التي أصدرتها الحكومة منذ وقت قريب.
    The assumption of the latter approach is that correct identification of the high-risk products and markets will lead to the offenders. UN ويفترض النهج الأخير أن التحديد الصحيح للمنتجات والأسواق الشديدة الخطورة سيؤدي إلى معرفة الجناة.
    Consequently, the Panel recommended the establishment of Security Analyst posts at high-risk locations. UN وبناء على ذلك، أوصى الفريق بإنشاء وظيفة محلِّل للشؤون الأمنية في المواقع الشديدة الخطورة.
    This enables customs authorities to select high-risk shipments via automated targeting systems. UN ويمكن ذلك سلطات الجمارك من اختيار الشحنات الشديدة الخطورة باستخدام نظم الاستهداف الآلي.
    :: Development and implementation of an integrated mission/United Nations country team strategy for stabilization in high-risk states UN :: وضع استراتيجية متكاملة للبعثة وفريق الأمم المتحدة القطري وتنفيذها من أجل تحقيق الاستقرار في الولايات الشديدة الخطورة
    An estimated 30 of the overall 158 cluster munitions sites that have currently been mapped in the territory will be cleared, along with individual items of unexploded ordnance in those high-risk areas. UN وسيُطهّر نحو 30 من أصل 158 موقعا من إجمالي مواقع الذخائر العنقودية الموضوعة خرائطُها في الوقت الراهن إلى جانب فرادى أنواع الذخائر غير المتفجرة في هذه المناطق الشديدة الخطورة.
    Emerging policy issues and other issues of concern: other issues of concern: highly hazardous pesticides UN مسائل السياسات الناشئة والمسائل الأخرى ذات الأهمية: المسائل الأخرى ذات الأهمية: مبيدات الآفات الشديدة الخطورة
    Information note on highly hazardous pesticides prepared by the Food and Agriculture Organization of the United Nations UN مذكرة معلومات بشأن المبيدات الشديدة الخطورة من إعداد منظمة الأغذية والزراعة للأمم المتحدة
    The death penalty is restricted to very serious crimes. UN ١١٨- وتُقتصر عقوبة الإعدام على الجرائم الشديدة الخطورة.
    The impact of release of a highly dangerous biological agent or toxin - whether intentional or accidental - can be catastrophic. UN ♦ ينطوي إطلاق العوامل البيولوجية الشديدة الخطورة أو التكسينات، سواء عن قصد أو غير قصد، على آثار كارثية.
    The major data elements used to identify high risk goods are as follows: UN تتمثل عناصر البيانات الرئيسية المستعملة لتحديد البضائع الشديدة الخطورة فيما يلي:
    The death penalty is prescribed as an exceptional penalty for a circumscribed group of particularly serious crimes. UN أما عقوبة الإعدام فتعتبر عقوبة استثنائية تصدر على مجموعة محددة من الجرائم الشديدة الخطورة.
    66. External debt remained one of the most serious obstacles to development. UN 66 - وتطرق إلى الديون الخارجية فوصفها بأنها ما زالت إحدى العقبات الشديدة الخطورة على طريق التنمية.
    Climate change will continue to increase the number of extreme events that create natural disasters; and environmental emergencies. UN وسوف تواصل ظاهرة تغير المناخ زيادة عدد الحوادث الشديدة الخطورة التي تفضي إلى وقوع كوارث طبيعية وحالات بيئية طارئة.
    That extremely serious incident must in no way serve as a precedent within the Organization or in the annals of the United Nations. UN ويجب ألا تشكل تلك الحادثة الشديدة الخطورة بأي حال سابقة داخل المنظمة أو في حوليات الأمم المتحدة.
    Support for submissions of proposals for severely hazardous pesticide formulations UN دعم تقديم مقترحات بشأن تركيبات مبيدات الآفات الشديدة الخطورة
    It was therefore suggested that paragraph 5 should be restricted to ultra-hazardous activities. UN ولذلك اقترح أن تقتصر الفقرة 5 على الأنشطة الشديدة الخطورة.
    Any decision to delete those items, especially at this very critical point in international efforts to revive the political process, would go well beyond the bounds of procedural exercise and would have far-reaching negative political implications. UN إن أي قرار بحذف هذه البنود، خصوصا في هذه المرحلة الشديدة الخطورة من الجهود الدولية الرامية إلى إحياء العملية السياسية، يمثل تجاوزا كبيرا للممارسة الإجرائية ويمكن أن تترتب عليه آثار سياسية سلبية بعيدة الأثر.
    53. Sir Nigel Rodley asked whether the two-year time limit for filing complaints of police abuse was flexible in extremely grave cases. UN 53 - السير نيجل رودلي: تساءل عما إذا كانت الفترة الزمنية المحددة بعامين لرفع القضايا بشأن إساءة المعاملة من جانب الشرطة تعتبر فترة مرنة في القضايا الشديدة الخطورة.
    27. There is a strong case to assert that, under customary international law, operator's liability for damage arising from ultrahazardous activities is strict but limited. UN 27 - ثمة أسباب قوية للتأكيد، بموجب القانون الدولي العرفي، بأن مسؤولية المشغل() عن الأضرار الناجمة عن الأنشطة الشديدة الخطورة مسؤولية موضوعية إلا أنها محدودة.
    Moreover, pesticide use is rising strongly in such countries although they are not in a position properly to supervise the use of particularly dangerous products. UN ويلاحظ بالإضافة إلى ذلك حدوث زيادة كبيرة في استخدام مبيدات الآفات في هذه البلدان ذاتها وهي بلدان لا تستطيع أن توفر رقابة كافية على استخدام المنتجات الشديدة الخطورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more