"الشديدة الضعف" - Translation from Arabic to English

    • particularly vulnerable
        
    • highly vulnerable
        
    • extremely fragile
        
    • extremely vulnerable
        
    Among these obligations are the requirement to collect data to identify the human rights needs of particularly vulnerable groups. UN ومن بين هذه الالتزامات مطلب جمع بيانات لتحديد احتياجات الفئات الشديدة الضعف فيما يتعلق بحقوق اﻹنسان.
    The marginalization of particularly vulnerable groups, the significant number of internally displaced persons and gender-based and sexual violence also continue to be a source of major concern. UN ولا يزال تهميش الفئات الشديدة الضعف والعدد الكبير من الأشخاص المشردين داخليا والعنف الجنسي والقائم على أساس نوع الجنس يشكل أيضا مصدر قلق بالغ.
    The social services subprogramme promotes community-based action that enables particularly vulnerable refugees to become more self-reliant. UN ويعزز البرنامج الفرعي المتعلق بالخدمات الاجتماعية العمل المجتمعي الذي يتيح لفئات اللاجئين الشديدة الضعف زيادة الاعتماد على الذات.
    Development of action plans to benefit indigenous communities that are highly vulnerable and at risk UN صياغة خطط عمل لصالح مجتمعات الشعوب الأصلية الشديدة الضعف والمعرضة لخطر بالغ
    This highly vulnerable population is most affected by changes in the price levels of staple foods, which represent a very large part of their household budget. UN وهذه الفئة من السكان الشديدة الضعف هي الأشد تأثراً بالتغيرات في مستويات أسعار الأغذية الأساسية التي تستأثر بجزء كبير جداً من ميزانيات أسرهم.
    Bearing in mind the extremely fragile economies of the small island Territories and their vulnerability to natural disasters, such as hurricanes and cyclones, and recalling relevant resolutions of the General Assembly, UN وإذ تضع في اعتبارها الاقتصادات الشديدة الضعف لﻷقاليم الجزرية الصغيرة وعدم قدرتها على مواجهة الكوارث الطبيعية، كاﻷعاصير والعواصف، وإذ تستعيد الى الذاكرة قرارات الجمعية العامة ذات الصلة،
    The social services subprogramme promotes community-based action that enables particularly vulnerable refugees to become more self-reliant. UN ويعزز البرنامج الفرعي المتعلق بالخدمات الاجتماعية العمل المجتمعي الذي يتيح لفئات اللاجئين الشديدة الضعف زيادة الاعتماد على الذات.
    The Committee expresses its concern at the economic situation of particularly vulnerable groups of women, such as those with sole responsibility for families, older women and women with disabilities. UN وتعرب اللجنة عما يساورها من قلق إزاء الحالة الاقتصادية للفئات الشديدة الضعف من النساء، اللائي من قبيل النساء المضطلعات وحدهن بالمسؤوليات العائلية، والمسنات والمعوقات.
    The Committee expresses its concern at the economic situation of particularly vulnerable groups of women, such as those with sole responsibility for families, older women and women with disabilities. UN وتعرب اللجنة عما يساورها من قلق إزاء الحالة الاقتصادية للفئات الشديدة الضعف من النساء، اللائي من قبيل النساء المضطلعات وحدهن بالمسؤوليات العائلية، والمسنات والمعوقات.
    (e) Encourage coordination between organizations and bodies of the United Nations system to incorporate the issue of violence against women into ongoing programmes, especially with reference to groups of women particularly vulnerable to violence; UN )ﻫ( أن تشجع التنسيق بين مؤسسات وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة من أجل إدراج مسألة العنف ضد المرأة في البرامج الجارية، وخصوصا فيما يتعلق بفئات النساء الشديدة الضعف في مواجهة العنف؛
    (e) Encourage coordination between bodies and agencies of the United Nations system to incorporate the issue of violence against women into ongoing programmes, particularly with reference to groups of women particularly vulnerable to violence; UN )ﻫ( أن تشجع التنسيق بين هيئات منظومة اﻷمم المتحدة ووكالاتها من أجل إدراج مسألة العنف ضد المرأة في البرامج الجارية، وخصوصا فيما يتعلق بفئات النساء الشديدة الضعف في مواجهة العنف؛
    4. UNHCR had been striving hard to integrate into its programmes the special needs of particularly vulnerable groups such as women and children. UN 4 - ومفوضية شؤون اللاجئين تسعى جاهدة كي تُدخل في برامجها الاحتياجات الخاصة بالفئات الشديدة الضعف من قبيل النساء والأطفال.
    Furthermore, no account is taken of the fact that Seychelles falls into the category of highly vulnerable countries as defined by the Commonwealth vulnerability index. UN علاوة على ذلك، لا يؤخذ مطلقا في الاعتبار أن سيشيل مصنفة ضمن فئة البلدان الشديدة الضعف حسب تعريف مؤشر الكومنولث للضعف.
    The study concluded that there appears to be a strong case for targeted intervention in support of certain highly vulnerable groups of older persons. UN وخلُصت الدراسة إلى أن الأمر يدعو فيما يبدو بقوة إلى تدخل مستهدف دعما للفئات الشديدة الضعف بين صفوف الأشخاص المسنين.
    :: Develop policies to cancel the sovereign debt of the highly vulnerable countries in order to reinvest in social development. UN :: وضع سياسات لإلغاء الديون السيادية للبلدان الشديدة الضعف من أجل إتاحة الاستثمار في مجال التنمية الاجتماعية.
    highly vulnerable SIDS face a number of practical challenges, and yet are often not eligible for special financing or other resources. UN وتواجه الدول الجزرية الصغيرة النامية الشديدة الضعف عدداً من التحديات العملية، غير أنها في أغلب الأحيان ليست مؤهلة للحصول على التمويل الخاص أو الموارد الأخرى.
    In our view, the Council has a crucial role to play in assisting highly vulnerable States in achieving and maintaining sustainable development. UN وفي رأينا، يضطلع المجلس الاقتصادي والاجتماعي بدور حاسم في مساعدة الدول الشديدة الضعف على تحقيق التنمية المستدامة والمحافظة عليها.
    Bearing in mind the extremely fragile economies of the small island Territories and their vulnerability to natural disasters, such as hurricanes and cyclones, and recalling relevant resolutions of the General Assembly, UN وإذ تضع في اعتبارها الاقتصادات الشديدة الضعف لﻷقاليم الجزرية الصغيرة وعدم قدرتها على مواجهة الكوارث الطبيعية، كاﻷعاصير والعواصف، وإذ تشير إلى قرارات الجمعية العامة ذات الصلة،
    Bearing in mind the extremely fragile economies of the Non-Self-Governing small island Territories and their vulnerability to natural disasters, such as hurricanes, cyclones and sea-level rise, and recalling relevant General Assembly resolutions, in particular resolution 47/189 of 22 December 1992, UN وإذ تضع في اعتبارها الاقتصادات الشديدة الضعف لﻷقاليم الجزرية الصغيرة غير المتمتعة بالحكم الذاتي وعدم قدرتها على مواجهة الكوارث الطبيعية، كاﻷعاصير والعواصف، وارتفاع منسوب البحر وإذ تشير إلى قرارات الجمعية العامة ذات الصلة وخاصة القرار ٤٧/١٨٩ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢،
    Bearing in mind the extremely fragile economies of the Non-Self-Governing small island Territories and their vulnerability to natural disasters, such as hurricanes, cyclones and sea level rise, and recalling relevant General Assembly resolutions, in particular resolution 47/189 of 22 December 1992, UN وإذ تضع في اعتبارها الاقتصادات الشديدة الضعف لﻷقاليم الجزرية الصغيرة غير المتمتعة بالحكم الذاتي وعدم قدرتها على مواجهة الكوارث الطبيعية، كاﻷعاصير والعواصف، وارتفاع منسوب البحر وإذ تشير إلى قرارات الجمعية العامة ذات الصلة وخاصة القرار ٤٧/١٨٩ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢،
    There was admittedly need for great care when providing such forms of assistance, but, when they were well conceived and managed, their results could be highly beneficial for extremely vulnerable communities. UN وصحيح أنه لا بد من الانتباه الشديد عند اللجوء إلى هذه الأشكال من المساعدة، وإن كان يمكن، إذا أحسن تصميمها، أن تعطي نتائج ممتازة بالنسبة إلى المجتمعات المحلية الشديدة الضعف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more