"الشراكات المحلية" - Translation from Arabic to English

    • local partnerships
        
    • local partnership
        
    • domestic partnerships
        
    • community-based partnerships
        
    :: Increase political will to enable and strengthen local partnerships among communities, the private sector and government UN :: تعزيز الإرادة السياسية الهادفة إلى إتاحة الشراكات المحلية داخل المجتمعات والقطاع الخاص والحكومة وتعزيزها
    Another group representative requested UNCTAD to improve its engagement and responsiveness, and strengthen local partnerships. UN وطلب ممثل عن مجموعة أخرى إلى الأونكتاد أن يُعزز مشاركته وقدرته على الاستجابة وأن يدعم الشراكات المحلية.
    Monitoring and evaluation activities have revealed a need to mobilize local partnerships to sustain the schools. UN وأظهرت أنشطة الرصد والتقييم ضرورة تعبئة الشراكات المحلية لدعم المدارس.
    The Organization’s capacity to communicate effectively and meaningfully at the country level through local partnerships must be strengthened. UN وقال إنه ينبغي تعزيز قدرة المنظمة على الاتصال الفعال والمجدي على الصعيد القطري من خلال الشراكات المحلية.
    While UNHCR was commended for its successful partnership with some international non-governmental organizations, some delegations saw the need to be more alert to local partnership opportunities. UN ومع الإطراء على المفوضية لشراكتها الناجحة مع بعض المنظمات غير الحكومية الدولية رأت بعض الوفود ضرورة لزيادة درجة التيقُّظ لانتهاز فرص الشراكات المحلية.
    196. In July 2000, the Board requested the Secretary/CEO to prepare a study for presentation to the Board in 2002 that would provide information, at the national and international levels, on current societal trends with regard to survivors' benefits, including domestic partnerships. While the study would review the underlying issues, it would not contain any formal proposals. UN 196- في تموز/يوليه 2000، طلب المجلس من كبير الموظفين التنفيذيين/الأمين إجراء دراسة لتقديمها إلى المجلس في عام 2002 من شأنها أن تقدم معلومات على الصعيدين الوطني والدولي عن الاتجاهات المجتمعية الحالية بشأن استحقاقات الخلف، بما في ذلك الشراكات المحلية وفي حين ستستعرض هذه الدراسة المسائل الأساسية فإنها لن تشتمل على أي مقترحات رسمية.
    :: Increase political will to enable and strengthen local partnerships among communities, the private sector and government UN :: تقوية الإرادة السياسية الهادفة إلى إتاحة الشراكات المحلية داخل المجتمعات المحلية والقطاع الخاص والحكومة وتعزيزها
    Another group representative requested UNCTAD to improve its engagement and responsiveness, and strengthen local partnerships. UN وطلب ممثل عن مجموعة أخرى إلى الأونكتاد أن يُعزز مشاركته وقدرته على الاستجابة وأن يدعم الشراكات المحلية.
    Equally important is the development of local partnerships. UN وتحظى تنمية الشراكات المحلية بنفس القدر من الأهمية.
    Based in London, the organization works globally through a network of local partnerships. UN ومقر المنظمة لندن، وتعمل على الصعيد العالمي من خلال شبكة من الشراكات المحلية.
    The management structure of the Fund has been created to ensure national ownership and leadership, and to facilitate local partnerships and resource mobilization at subnational levels of government. UN وقد أُنشئ هيكل إدارة الصندوق بما يكفل الملكية والقيادة الوطنيتين، وييسر إقامة الشراكات المحلية وتعبئة الموارد على مستويات الحكم دون الوطنية.
    This case demonstrates that stability and peace can be nurtured by responding quickly, developing and implementing sound programmes, effectively mobilizing resources and building local partnerships. UN ودللت هذه الحالة على أنه يمكن إحلال الاستقرار والسلام عن طريق التصدي السريع ووضع وتنفيذ برامج سليمة والحشد الفعال للموارد وبناء الشراكات المحلية.
    Effective local partnerships that equitably use limited local resources are seen as the key to urban poverty reduction. UN وينظر إلى الشراكات المحلية الفعالة التي تستخدم الموارد المحلية المحدودة بشكل عادل، باعتبارها أساسية في تخفيف الفقر الحضري.
    All those CDCs were formed by the local partnerships for Urban Poverty Alleviation Project (LPUPAP) and these women were trained to run savings and credit program and implement infrastructural activities in their communities. UN وكل هذه اللجان شكّلتها الشراكات المحلية لمشروع الحد من الفقر الحضري، وتم تدريب تينك النساء على إدارة برامج التوفير والائتمان وعلى تنفيذ أنشطة البُنى التحتية في مجتمعاتهن المحلية.
    In addition, pressure on agencies to spend large amounts of money quickly has not been conducive to coordination or investing in local partnerships. UN وبالإضافة إلى ذلك، حالت الضغوط الممارسة على الوكالات من أجل صرف مبالغ كبيرة من المال بسرعة دون التنسيق أو الاستثمار في الشراكات المحلية.
    The Conference resulted in the Habitat Agenda, which has laid a foundation upon which local partnerships can be fostered and developed to realize safer, healthier, cleaner and equitable cities. UN وقد أسفر المؤتمر عن وضع جدول أعمال الموئل الذي أرسي أساسا لتدعيم وتطوير الشراكات المحلية حتى تصبح هناك مدنا أكثر تمتعا بالأمان والصحة والنظافة والعدالة.
    (b) Partnerships at the local level, including government departments and agencies, civil society organizations, and the private sector (local partnerships). UN (ب) الشراكات على المستوى المحلي، بما في ذلك الإدارات والوكالات الحكومية ومنظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص (الشراكات المحلية).
    local partnerships UN الشراكات المحلية
    Fostering local partnerships. UN تشجيع الشراكات المحلية.
    The Fund's initial focus has been on developing and supporting local partnership to reduce coronary heart disease. UN وكان اهتمام الصندوق، في البداية، منصبا على تنمية ودعم الشراكات المحلية من أجل الحد من حالات داء القلب الإكليلي.
    204. In addition to discussing the issue of survivors' benefits, the Board noted an ILO Staff Pension Committee paper that dealt with the issue of survivors' benefits in the context of domestic partnerships and described the initiatives taken by ILO, as reported at the April 2002 meeting of the Human Resources Network. UN 204 - وبالإضافة إلى مناقشة مسألة استحقاقات الخلف، أحاط المجلس علما بورقة مقدمة من لجنة المعاشات التقاعدية لموظفي منظمة العمل الدولية تناولت مسألة استحقاقات الخلف في سياق الشراكات المحلية وبيّنت المبادرات التي اتخذتها منظمة العمل الدولية، حسبما أفيد في اجتماع شبكة الموارد البشرية المعقود في نيسان/أبريل 2002.
    (k) Increase food availability and affordability, including through harvest and food technology and management, as well as equitable and efficient distribution systems, by promoting, for example, community-based partnerships linking urban and rural people and enterprises; UN (ك) زيادة إتاحة الغذاء الميسور التكلفة، بما في ذلك عن طريق تطبيق تكنولوجيات وأساليب إدارة الحصاد والغذاء ونظم التوزيع المنصفة والفعالة من خلال القيام، على سبيل المثال، بتشجيع الشراكات المحلية التي تربط بين سكان الحضر والريف والمشاريع؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more