"الشراكة العالمية في" - Translation from Arabic to English

    • global partnership in
        
    • Collaborative Partnership on
        
    • global partnership for
        
    • the global partnership
        
    • Global Partnership at
        
    • global partnerships in
        
    That reflects an important consensus regarding the response to climate change and provides the basis for maintaining the global partnership in this respect. UN وذلك يعكس توافقا هاما للآراء فيما يتعلق بالتصدي لتغير المناخ ويوفر الأساس لمواصلة الشراكة العالمية في هذا الصدد.
    We believe that this is a true example of global partnership in development. UN وهذا باعتقادنا مثال حقيقي على الشراكة العالمية في التنمية.
    Russia fully shares the principles of global partnership in the interest of development, as approved at the Monterrey International Conference on Financing for Development and intends to increase its input to our common efforts in that area. UN وتؤيد روسيا بالكامل مبادئ الشراكة العالمية في خدمة أغراض التنمية كما اعتمدت في مؤتمر مونتيري الدولي لتمويل التنمية، وتنوي في أن تضاعف من المساهمة في جهودنا المشتركة في ذلك المجال.
    63. The Forum may wish to provide further guidance to the work of the Collaborative Partnership on Forests by requesting it: UN 63 - وقد يود المنتدى أن يقدم المزيد من التوجيه لأعمال الشراكة العالمية في مجال الغابات، وذلك بأن يطلب إليها ما يلي:
    Support of governing bodies of members of the Collaborative Partnership on Forests for the international arrangement on forests in 2005 and 2006 UN ثانيا - توفير مجالس إدارة الأعضاء في الشراكة العالمية في مجال الغابات الدعم للترتيب الدولي المتعلق بالغابات في عامي 2005-2006
    We would like to go even further in the case of the global partnership for agriculture and food. UN ونود أن نذهب حتى إلى أبعد من ذلك في حالة الشراكة العالمية في مجالي الزراعة والأغذية.
    Subsequently, Poland was formally invited to the global partnership at the G-8 Summit in Evian, in June 2003. UN ثم دعيت بولندا فيما بعد إلى الشراكة العالمية في مؤتمر قمة مجموعة الثمانية في إيفيان، في حزيران/يونيه 2003.
    In the light of the current financial crisis, the timing for the convening of the follow-up conference is most timely and presents an opportunity for the forging of global partnerships in a spirit of solidarity. UN وفي ضوء الأزمة المالية الراهنة، فإن توقيت عقد مؤتمر المتابعة يأتي في أفضل وقت مناسب، ويشكل فرصة لتوثيق عرى الشراكة العالمية في روح من التضامن.
    :: It is recommended that the Department of Political Affairs further explore how to establish appropriate consultation mechanisms with the global partnership in the process of preparing the report to the General Assembly at its fifty-ninth session. UN :: يوصى بأن تواصل إدارة الشؤون السياسية استكشاف كيفية إنشاء آليات تشاور ملائمة مع الشراكة العالمية في عملية إعداد التقرير للدورة 59.
    We witnessed the application of the principle of global partnership in the convening of the United Nations Conference on Environment and Development and the adoption of Agenda 21 in Rio de Janeiro in June 1992. UN لقد شهدنا تطبيق مبدأ الشراكة العالمية في عقد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنميــة واعتماد جدول أعمال القرن ٢١، في ريو دي جانيــرو في حزيران/يونيــه ١٩٩٢.
    43. With respect to the issue of money, the concept of global partnership in the field of population and development should go beyond aid. UN ٤٣ - واستطردت قائلة إنه فيما يتعلق بقضية اﻷموال، فإنه ينبغي أن يذهب مفهوم الشراكة العالمية في ميدان السكان والتنمية إلى أبعد من المعونة.
    We stress the critical role of local institutions and communities, the private sector, civil society and other stakeholders in national development efforts, as well as in the promotion of the global partnership in the context of the UNCCD implementation process. UN 21- ونحن نؤكد على الدور البالغ الأهمية للمؤسسات والمجتمعات المحلية، والقطاع الخاص، والمجتمع المدني، وأصحاب المصالح الآخرين في بذل الجهود الإنمائية الوطنية، وكذلك في تعزيز الشراكة العالمية في سياق عملية تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    We stress the critical role of the private sector, civil society and other stakeholders in national development efforts as well as in the promotion of the global partnership in the context of the UNCCD implementation process; UN 9- نشدد على ما يؤديه القطاع الخاص والمجتمع المدني وسواهما من أصحاب المصلحة من دور حاسم في جهود التنمية الوطنية وفي تعزيز الشراكة العالمية في سياق عملية تنفيذ الاتفاقية؛
    The Executive Directors further agree that the Urban Environment Forum represents an important achievement towards global partnership in urban environmental management. UN ويوافق المديران التنفيذيان كذلك على أن المحفل البيئي الحضري يمثل إنجازاً هاماً باتجاه الشراكة العالمية في الإدارة البيئية الحضرية .
    The Collaborative Partnership on Forests launched an Advisory Group on Finance in December 2007 to support the preparations for the ad hoc expert group. UN وأنشأت أيضا الشراكة العالمية في مجال الغابات فريقا استشاريا معنيا بالتمويل في كانون الأول/ديسمبر لدعم الأعمال التحضيرية لفريق الخبراء المخصص.
    The Forum secretariat continues to be actively involved with other members of the Collaborative Partnership on Forests and co-hosted the fourth Forest Day in Cancún, Mexico, during the sixteenth Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change. UN وما برحت أمانة المنتدى تشارك بصورة نشطة أعضاء الشراكة العالمية في مجال الغابات، واشتركت في استضافة يوم الغابات الرابع، في كانكون بالمكسيك، أثناء المؤتمر السادس عشر للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ.
    (b) The secretariat, assisted by members of the Collaborative Partnership on Forests would collect information through telephone interviews or personal visits, using a simple format. UN (ب) تجمع أمانة المنتدى، بمساعدة أعضاء الشراكة العالمية في مجال الغابات، المعلومات من خلال إجراء مقابلات هاتفية أو زيارات شخصية، باستخدام نموذج مبسط؛
    39. The Ad Hoc Expert Group also noted that members of the Collaborative Partnership on Forests through the Partnership's Framework, and major groups, both through written reports and the multi-stakeholder dialogues, have reported to the second and third sessions of the Forum and are planning to do so at the fourth session. UN 39 - ولاحظ فريق الخبراء المخصص أيضا أن أعضاء الشراكة العالمية في مجال الغابات قد قدموا تقارير إلى الدورتين الثانية والثالثة للمنتدى، من خلال إطار الشراكات، والمجموعات الرئيسية، عن طريق كل من كتابة التقارير والتحاور مع أصحاب المصلحة المتعددين، ويعتزمون أن يفعلوا الشيء نفسه في الدورة الرابعة.
    Annual ministerial review: strengthening efforts to eradicate poverty and hunger, including through the global partnership for development UN الاستعراض الوزاري السنوي: تعزيز الجهود للقضاء على الفقر والجوع، بما في ذلك عن طريق الشراكة العالمية في التنمية
    Annual ministerial review: strengthening efforts to eradicate poverty and hunger, including through the global partnership for development UN الاستعراض الوزاري السنوي: تعزيز الجهود للقضاء على الفقر والجوع، بما في ذلك عن طريق الشراكة العالمية في التنمية
    In the more than four years since the establishment of the global partnership at Kananaskis, Canada, the United Kingdom has successfully implemented large-scale and complex projects, mainly aimed at securing the legacy of Cold War weapons of mass destruction and related materiel in Russia and other areas of the former Soviet Union. UN ففي أكثر من السنوات الأربع التي مرت منذ إنشاء الشراكة العالمية في كاناناسكيس، نفذت المملكة المتحدة بنجاح مشاريع واسعة النطاق ومعقدة، تهدف أساسا إلى تأمين أسلحة الدمار الشامل والمواد المتصلة بها الموروثة عن الحرب الباردة في روسيا ومناطق أخرى من الاتحاد السوفياتي السابق.
    The United Arab Emirates believes in the importance of international solidarity in time of disaster and in the effectiveness of global partnerships in achieving the best results in emergencies assistance, and we attach great importance to fulfilling all our financial commitments to United Nations humanitarian assistance and development bodies. For next year, the Emirates has pledged to donate $1,538,000 to such bodies. UN وانطلاقا من إيمانها بدور التضامن الدولي في أوقات الكوارث، وبأهمية وفعالية الشراكة العالمية في تحقيق أفضل النتائج للمساعدة في حالات الطوارئ، حرصت دولة الإمارات العربية المتحدة على الوفاء بكافة التزاماتها المالية لهيئات الأمم المتحدة المعنية بالمساعدات الإنسانية والأنشطة التنموية، حيث تعهدت بالتبرع لهذه الهيئات بمبلغ 000 538 1 دولار للعام القادم، 2008.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more