"الشراكة فيما بين" - Translation from Arabic to English

    • partnership among
        
    • partnerships among
        
    • partnership amongst
        
    — Strengthening the principle of partnership among the concerned stakeholders. UN :: تعزيز مبدأ الشراكة فيما بين أصحاب المصلحة المعنيين؛
    There is a need to strengthen the partnership among those organizations so as to jointly develop and implement the strategic plan. UN وثمة حاجة إلى تعزيز الشراكة فيما بين هذه المنظمات حتى يتسنى وضع الخطة الاستراتيجية وتنفيذها على نحو مشترك.
    To that end, we need continued political and financial commitment, as well as further consolidation of the partnership among Governments and between Governments and civil society. UN وتحقيقا لهذه الغاية، لا بد لنا من مواصلة الالتزام السياسي والمالي، إلى جانب مواصلة تعزيز الشراكة فيما بين الحكومات، وبين الحكومات والمجتمع المدني.
    Promotion of partnerships among stakeholders at all levels, UN :: تعزيز الشراكة فيما بين الفعاليات على جميع المستويات،
    As stated by UNDP Administrator Mark Malloch Brown, partnership amongst development actors is a precondition for development effectiveness. UN وكما صرح مارك مالوخ براون، مدير البرنامج، فإن الشراكة فيما بين الأطراف المعنية بالتنمية شرط مسبق لفعالية التنمية.
    That reflected the spirit of partnership among all parties which was needed to boost economic development in developing countries. UN وهذا يعبّر عن روح الشراكة فيما بين جميع الأطراف، وهذا أمر ضروري لتعزيز التنمية الاقتصادية في البلدان النامية.
    - Strengthen partnership among universities, colleges and research institutes through joint researches and the exchange of researchers and students to expand research and knowledge accumulation in science and technology. UN - تقوية الشراكة فيما بين الجامعات والكليات ومعاهد البحث من خلال الأبحاث المشتركة وتبادل الباحثين والطلاب بغية توسيع نطاق البحث والمعرفة المتراكمة في مجالي العلوم والتكنولوجيا.
    The crisis in East Timor had placed particular demands on the partnership among humanitarian agencies and they had all benefited greatly from the strong and creative coordinating efforts of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs. UN أما أزمة تيمور الشرقية فقد فرضت متطلبات معينة على الشراكة فيما بين الوكالات اﻹنسانية، واستفادت جميعها بدرجة كبيرة من جهود التنسيق القوية والمبتكرة التي اضطلع بها مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية.
    This collective effort has already resulted in a strengthening of the partnership among many concerned actors, a partnership that we are witnessing and celebrating here in Maputo. UN وقد أسفر هذا الجهد التعاوني بالفعل عن تعزيز الشراكة فيما بين العديد من العناصر الفاعلة المعنية، وهي شراكة نشهد عليها ونحتفل بها هنا في مابوتو.
    There is also the question of who should provide services, and how service provision may be enhanced through increased partnership among all the social actors. UN وهناك أيضا مسألة من سيقدم الخدمات، وكيف يمكن تعزيز تقديمها عن طريق تحقيق مزيد من الشراكة فيما بين جميع الجهات الاجتماعية الفاعلة.
    12. The Administrator reported that the launch of the Human Development Report on the Millennium Development Goals in Dublin and Maputo in 2003 was an attempt to strengthen the partnership among developed and developing countries. UN 12 - وذكر مدير البرنامج أن بدء وضع تقرير التنمية البشرية عن الأهداف الإنمائية للألفية في دبلن ومابوتو في عام 2003 كان محاولة لتعزيز الشراكة فيما بين البلدان المتقدمة النمو والنامية.
    This is a sign of one of the most important lessons of the last decade: progress for children depends on partnership among many players and on the participation of children and young people themselves. UN ويعتبر هذا علامة على أحد أهم دروس العقد الأخير: وهو أن تقدم الأطفال يعتمد على الشراكة فيما بين العديد من العناصر الفاعلة وعلى اشتراك الأطفال والشباب أنفسهم.
    The representative of Egypt, speaking on behalf of the Group of 77 and China, stressed the importance of partnership among all participants in the international trading system in overcoming challenges arising from the system. UN 177- وتحدث ممثل مصــر نيابة عن مجموعة ال77 والصين، فشدد على ما تتسم به الشراكة فيما بين جميع أطراف النظام التجاري الدولي من أهمية في التغلب على التحديات الناشئة عن النظام.
    If the international community intends to succeed in the campaign against AIDS and other devastating diseases, such as tuberculosis and malaria, partnership among Governments, the private sector, religious institutions and non-governmental institutions of all kinds is absolutely essential. UN وإذا كان المجتمع الدولي يعتزم تحقيق النجاح في الحملة ضد الإيدز والأمراض الأخرى المدمرة، مثل السل والملاريا، فإن الشراكة فيما بين الحكومات والقطاع الخاص والمؤسسات الدينية والمؤسسات غير الحكومية من جميع الأنواع أساسية للغاية.
    Triangular cooperation enhanced the sense of ownership, lowered the costs of development programmes and strengthened partnership among developing countries, on one hand, and developed countries on the other. UN أما التعاون الثلاثي فمن شأنه أن يُعزز الإحساس بالامتلاك ويقلل تكاليف البرامج الإنمائية ويُعزز الشراكة فيما بين البلدان النامية من ناحية والبلدان المتقدمة من ناحية أخرى.
    As part of this trend, new forms of partnership among firms and between firms and organizations in the R & D sector have gradually begun to move into the developing countries. UN وكجزء من هذا الاتجاه، بدأت تنتقل تدريجياً إلى البلدان النامية أشكال جديدة من الشراكة فيما بين الشركات، وكذلك بين الشركات والمنظمات في قطاع البحث والاستحداث.
    Furthermore, partnership among the four institutions continued with the preparation of a paper for the first round table of donors for funding the transport programme, which will take place in the course of 2009. UN وإضافة إلى هذا فإن الشراكة فيما بين المؤسسات الأربع ظلت قائمة مع إعداد ورقة عمل من أجل اجتماع المائدة المستديرة الأول للمانحين الذي سيُعقد خلال عام 2009 من أجل تمويل برنامج النقل المذكور.
    How can the fostering of partnership among local authorities, civil society and private sector be established both at the normative level and in service delivery? UN كيف يمكن تحقيق تعزيز الشراكة فيما بين السلطات المحلية والمجتمع المدني والقطاع الخاص على كل من المستوى المعياري ومستوى تجهيز الخدمات؟
    partnerships among Governments, United Nations agencies and civil society organizations were essential. UN وأوضحت أن الشراكة فيما بين الحكومات، ووكالات الأمم المتحدة، ومنظمات المجتمع المدني، مسألة ضرورية.
    Regionalization is an important tool to facilitate partnerships among States as they strive to ensure the wellbeing of their people. UN الاتجـاه إلى الإقليمية أداة مهمة في تيسير الشراكة فيما بين الدول في سعيها لضمان رفاه شعوبها.
    At the same time, there is a need for an implementation strategy for those policy frameworks based on partnerships among the African Union, the regional economic commissions and the African Development Bank. UN وفي الوقت نفسه، هناك حاجة إلى وضع استراتيجية لتنفيذ إطاري السياسات العامة هذين تستند إلى علاقات الشراكة فيما بين الاتحاد الأفريقي واللجان الاقتصادية الإقليمية ومصرف التنمية الأفريقي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more