"الشرطان" - Translation from Arabic to English

    • conditions are
        
    • two conditions
        
    • conditions for
        
    • two requirements
        
    In this context, the following conditions are of paramount importance: UN وفي هذا السياق، يعتبر الشرطان التاليان ذوَى أهمية عظمى:
    The person may be transferred if the following conditions are fulfilled: UN ويجوز نقل الشخص إذا استُوفي الشرطان التاليان:
    Firing in the air is prohibited unless the following conditions are met: UN وإطلاق النار في الهواء ممنوع إلا إذا توافر الشرطان التاليان:
    Indeed, during the 2000 NPT Review Conference, the two conditions set out by the NPT preamble existed. UN وفي الواقع، خلال المؤتمر الاستعراضي لعام 2000، كان هذان الشرطان اللذان حددتهما ديباجة المعاهدة متوفرين.
    Moreover, by strengthening the culture of democracy and rule of law, our countries will evolve towards greater peace and stability, which are key conditions for sustainable development. UN علاوة على ذلك، ومن خلال تعزيز ثقافة الديمقراطية وسيادة القانون، سوف تتطور بلداننا نحو تحقيق قدر أكبر من السلام والاستقرار، وهما الشرطان الرئيسيان للتنمية المستدامة.
    If these two conditions are met, the concentration is put before the Competition Board for review. UN ويحكم الشرطان رقابة مجلس المنافسة على عمليات التركيز.
    Those two conditions are necessary to one another but not sufficient. UN فهذان الشرطان ضروريان، أحدهما للآخر، لكنهما غير كافيين.
    These two conditions are closely interrelated. UN ويرتبط هذان الشرطان ببعضهما ارتباطا وثيقا.
    Precedent thus shows that extradition may be granted even if the deeds have been committed for political reasons, provided that the following conditions are met: UN يستفاد من هذه الاجتهادات أنه يمكن الاستجابة لطلب تسليم المجرمين، حتى وإن كانت الأفعال قد ارتكبت بدافع سياسي، إذا تحقق الشرطان التاليان:
    1. A person who is being detained or is serving a sentence in the territory of one State Party whose presence in another State Party is requested for purposes of identification, testimony or otherwise providing assistance in obtaining evidence for the investigation or prosecution of offences under this Convention may be transferred if the following conditions are met: UN 1 - يجوز نقل الشخص المحتجز في إقليم دولة طرف، أو الذي يقضي مدة حكمه في إقليمها، والمطلوب وجوده في دولة أخرى من الدول الأطراف لأغراض تحديد الهوية أو الشهادة أو المساعدة بأي شكل آخر في الحصول على الأدلة اللازمة للتحقيق في الجرائم أو المحاكمة عليها بموجب هذه الاتفاقية، إذا استُوفي الشرطان التاليان:
    1. A person who is being detained or is serving a sentence in the territory of one State Party whose presence in another State Party is requested for purposes of testimony, identification or otherwise providing assistance in obtaining evidence for the investigation or prosecution of offences under this Convention may be transferred if the following conditions are met: UN ١ - يجوز نقل الشخص المحتجز في إقليم دولة طرف، أو الذي يقضي مدة حكمه في إقليمها، والمطلوب وجوده في دولة أخرى من الدول اﻷطراف ﻷغراض الشهادة أو تحديد الهوية أو المساعدة بأي شكل آخر في الحصول على اﻷدلة اللازمة للتحقيق في الجرائم أو المحاكمة عليها بموجب هذه الاتفاقية، إذا استُوفي الشرطان التاليان:
    These conditions are maintained for two years after the person has stopped contributing. UN ويبقـى هذان الشرطان نافذين حتى انقضاء مدة سنتين على توقف الشخص عن دفع اشتراكاته(121).
    1. A person who is being detained or is serving a sentence in the territory of one State Party whose presence in another State Party is requested for purposes of testimony, identification or otherwise providing assistance in obtaining evidence for the investigation or prosecution of offences under this Convention may be transferred if the following conditions are met: UN ١ - يجوز نقل الشخص المحتجز في إقليم دولة طرف، أو الذي يقضي مدة حكمه في إقليمها، والمطلوب وجوده في دولة أخرى من الدول اﻷطراف ﻷغراض الشهادة أو تحديد الهوية أو المساعدة بأي شكل آخر في الحصول على اﻷدلة اللازمة للتحقيق في الجرائم أو المحاكمة عليها بموجب هذه الاتفاقية، إذا استُوفي الشرطان التاليان:
    These two conditions are closely interrelated: without an ethical component, there is very little hope for genuine success in policy-making, while without effective policy-making even a genuine ethical commitment remains empty. UN وهذان الشرطان مترابطان ترابطا وثيقا: إذ أنه ما لم يتوفر العنصر اﻷخلاقي لن يكون هناك أمل يذكر في تحقيق نجاح حقيقي في مجال صنع السياسة، وما لم تكن هناك عملية صنع سياسة فعالة يظل حتى الالتزام اﻷخلاقي الصادق نفسه شيئا عديم اﻷثر.
    In addition, the two conditions are that: UN أما الشرطان فهما:
    1. A person who is being detained or is serving a sentence in the territory of one State Party whose presence in another State Party is requested for purposes of testimony, identification or otherwise providing assistance in obtaining evidence for the investigation or prosecution of offences under this Convention may be transferred if the following conditions are met: UN 1 - يجوز نقل الشخص المحتجز في إقليم دولة طرف، أو الذي يقضي مدة حكمه في إقليمها، والمطلوب حضوره في دولة أخرى من الدول الأطراف لأغراض الشهادة أو تحديد الهوية أو المساعدة بأي شكل آخر في الحصول على الأدلة اللازمة للتحقيق في الجرائم أو المحاكمة عليها بموجب هذه الاتفاقية، إذا استُوفي الشرطان التاليان:
    1. A person who is being detained or is serving a sentence in the territory of one State Party whose presence in another State Party is requested for purposes of testimony, identification or otherwise providing assistance in obtaining evidence for the investigation or prosecution of offences under this Convention may be transferred if the following conditions are met: UN 1 - يجوز نقل الشخص المحتجز في إقليم دولة طرف، أو الذي يقضي مدة حكمه في إقليمها، والمطلوب حضوره في دولة أخرى من الدول الأطراف لأغراض الشهادة أو تحديد الهوية أو المساعدة بأي شكل آخر في الحصول على الأدلة اللازمة للتحقيق في الجرائم أو المحاكمة عليها بموجب هذه الاتفاقية، إذا استُوفي الشرطان التاليان:
    Article 11: Extradition shall be carried out as follows: extradition shall be mandatory if the request meets the following two conditions: UN المادة 11: يجري تسليم المجرمين وفقا للآتي: يكون التسليم واجباً إذا توفر في الطلب الشرطان التاليان:
    Therefore, the Working Group agreed that the two conditions set forth in paragraph 15 of draft article 1 should be made conjunctive rather than disjunctive. UN وبناء عليه، اتفق الفريق العامل على أن يكون الشرطان المبيَّنان في الفقرة 15 من مشروع المادة 1 مقترنين لا منفصلين.
    It recognized that land and the environment were the basic conditions for the physical and cultural survival of indigenous peoples as an ethnically differentiated group within the national society. UN وأقرت الحكومة بأن اﻷرض والبيئة هما الشرطان اﻷساسيان لبقاء السكان اﻷصليين مادياً وثقافياً كمجموعة متمايزة إثنيا داخل المجتمع الوطني.
    These two requirements mean that the territory must be " practically subject to the absolute control of the foreign army " (affidavit, para. 15 fine). UN ويعني هذان الشرطان أن تكون الأراضي " خاضعة، من الناحية العملية لسيطرة جيش أجنبي " (الشهادة الخطية، الفقرة 15، آخرها).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more