"الشرطة السابقين" - Translation from Arabic to English

    • former police
        
    • ex-cops
        
    • ex-police
        
    Development of profile skill sets and reinsertion options for 500 former police officers who have not obtained certification UN :: وضع مجموعات لتحديد المهارات وخيارات إعادة الإدماج لعدد 500 من أفراد الشرطة السابقين الذين لم تتم إجازتهم
    Development of profile skill sets and reinsertion options for 500 former police officers who have not obtained certification UN إعداد مجموعات نبذات وصفية للمهارات وخيارات إعادة الإدماج لـ 500 فرد من أفراد الشرطة السابقين الذين لم تتم إجازتهم
    2,079 members of the former police forces and 8,257 former gendarmes were integrated into the National Police UN أُدمج 079 2 فردا من قوات الشرطة السابقين و 257 8 فردا من أفراد الدرك السابقين في الشرطة الوطنية
    A further 650 former police officers in Baidoa underwent vetting to qualify them for a four-week refresher training course and reinstatement into the Somali Police Force. UN وتم فرز 650 ضابطا آخر من ضباط الشرطة السابقين في بايدوا للمشاركة في دورة تدريبية لتجديد المعلومات لمدة أربعة أسابيع وأعيد إدماجهم في قوة الشرطة الصومالية.
    There were five ex-cops out in that reception, and one Kalinda. Open Subtitles كان هناك خمسة من أفراد الشرطة السابقين في الاستقبال ولكن كاليندا واحدة.
    A significant number of ex-rebels, ex-police, teachers and health workers have moved into the gold fields. UN وقد انتقل إلى حقول الذهب عدد كبير من المتمردين السابقين ورجال الشرطة السابقين والمعلمين والعاملين في قطاع الصحة.
    Moreover, AI noted that the Office of the War Crimes Prosecutor continued to face considerable challenges in its investigations, particularly into allegations against former police officials. UN وعلاوة على ذلك، أشارت منظمة العفو الدولية إلى أن مكتب المدعي العام المعني بجرائم الحرب لا يزال يواجه تحديات كبيرة في التحقيقات التي يجريها، ولا سيما التحقيق في الادعاءات ضد موظفي الشرطة السابقين.
    These amendments should enable former police officers denied certification by the International Police Task Force to apply for vacant positions in law enforcement agencies in Bosnia and Herzegovina, under the conditions defined in the letter from the President of the Security Council. UN وينبغي لهذه التعديلات أن تمكن ضباط الشرطة السابقين الذين جردتهم قوة الشرطة الدولية من أهليتهم من التقدم بطلب لملء وظائف شاغرة في وكالات إنفاذ القانون في البوسنة والهرسك، وفق شروط محددة في الرسالة الموجهة من رئيس مجلس الأمن.
    Processing through disarmament, demobilization and reintegration programme of 350 former police officers decommissioned from the Haitian National Police after the vetting process UN المضي في برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج لـ 350 شرطيا من الشرطة السابقين ممن أوقفوا عن الخدمة في الشرطة الوطنية الهايتية بعد عملية فحص السجل الشخصي
    :: Processing through disarmament, demobilization and reintegration programme of 350 former police officers decommissioned from the Haitian National Police after the vetting process UN :: المضي في برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج لـ 350 ضابطا من ضباط الشرطة السابقين ممن أوقفوا عن الخدمة في الشرطة الوطنية الهايتية بعد عملية فحص السجل الشخصي
    24. As mentioned in paragraph 134 of the report, the Government of Spain had hosted a meeting of former police commissioners in Avila on 4 and 5 May. UN 24 - وقال إن حكومة اسبانيا، كما ورد في الفقرة 134 من التقرير استضافت اجتماعا لمقوضي الشرطة السابقين في أفيلا في 4 و 5 أيار/مايو.
    Periodic meetings could be convened by the Secretariat with the participation of former force commanders, former police commissioners and national contingent commanders in an effort to develop validation mechanisms for lessons learned and best practices. UN ويمكن أن تعقد الأمانة العامة اجتماعات دورية بمشاركة من قادة القوات السابقين وقادة الوحدات الوطنية ومفتشي الشرطة السابقين في إطار الجهود الرامية إلى تطوير آليات التحقق من الدروس المكتسبة وأفضل الممارسات.
    Accordingly, regular meetings should be convened by the Secretariat with the participation of the former force commanders, former police commissioners and national contingent commanders, including battalion commanders, as part of the effort to develop a good validation mechanism for lessons learned and best practices. UN ولذا، ينبغي أن تعقد الأمانة العامة اجتماعات منتظمة يشارك فيها قادة القوات السابقين ومفوضي الشرطة السابقين وقادة الوحدات العسكرية الوطنية، بما في ذلك قادة الكتائب، كجزء من الجهود الرامية إلى إيجاد آلية جيدة للتحقق من سلامة الدروس المستفادة وأفضل الممارسات.
    Periodic meetings could be convened by the Secretariat with the participation of former force commanders, former police commissioners and national contingent commanders in an effort to develop validation mechanisms for lessons learned and best practices. UN ويمكن أن تعقد الأمانة العامة اجتماعات دورية بمشاركة من قادة القوات السابقين وقادة الوحدات الوطنية ومفتشي الشرطة السابقين في إطار الجهود الرامية إلى تطوير آليات التحقق من الدروس المكتسبة وأفضل الممارسات.
    Accordingly, regular meetings should be convened by the Secretariat with the participation of the former force commanders, former police commissioners and national contingent commanders, including battalion commanders, as part of the effort to develop a good validation mechanism for lessons learned and best practices. UN ولذا، ينبغي أن تعقد الأمانة العامة اجتماعات منتظمة يشارك فيها قادة القوات السابقين ومفوضي الشرطة السابقين وقادة الوحدات العسكرية الوطنية، بما في ذلك قادة الكتائب، كجزء من الجهود الرامية إلى إيجاد آلية جيدة للتحقق من سلامة الدروس المستفادة وأفضل الممارسات.
    Adding more teeth to the PNDT Act, the Government has roped in former police chiefs to form a Special Cell to fight female foeticide. UN ومن أجل إعطاء هذا القانون أنياباً، استدعت الحكومة رؤساء الشرطة السابقين لتشكيل خلية خاصة لمكافحة قتل الأجِنَّة الأنثوية.
    Meanwhile, discussions have been taking place between my office and the United Nations on how best to handle frequent allegations of injustices by former police officers, some supported by the representative of another United Nations agency in Bosnia and Herzegovina. UN وفي الوقت ذاته، أجريت مباحثات بين مكتبي والأمم المتحدة بشأن أفضل السبل لمعالجة الادعاءات المتكررة بحصول حيف والصادرة عن ضباط الشرطة السابقين الذين يحظى بعضهم بدعم ممثل وكالة أخرى من وكالات الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك.
    Already a nationwide campaign has been mounted to elicit applications from members of the public and former police officers in establishing the reconstituted police. UN وقد نُظمت حملة في جميع أنحاء البلد للحصول على طلبات من أفراد الجمهور وضباط الشرطة السابقين لإنشاء الشرطة بتشكيلها الجديد.
    When former police officers embarked the same month on a hunger strike, the Council of Ministers of Bosnia and Herzegovina reacted by adopting a unilateral decision to establish a domestic review process for officers who had been denied certification. UN وحين شرع أفراد الشرطة السابقين في الإضراب عن الطعام في ذلك الشهر نفسه، كان رد فعل مجلس وزراء البوسنــة والهرسك أن أصــدر قــرارا من جانب واحد يقضي بإنشاء عملية استعراض محلية فيما يتعلق بأفراد الشرطة الذين رُفض التصديق على أهليتهم.
    On 4 July 1995, the First Instance Court of Tabares issued arrest warrants for 10 former police officers accused of homicide and abuse of authority in relation to the Aguas Blancas incident. UN وفي يوم 4 تموز/يوليه 1995، أصدرت المحكمة الابتدائية في تاباريس أوامر بالقبض على 10 من رجال الشرطة السابقين بتهمة القتل والتعسف في استخدام السلطة في حادثة آغواس بلانكاس.
    I don't trust cops who don't drink. Especially ex-cops. Open Subtitles لا أثق بالشرطة الذين لا يشربون خصوصاً أعضاء الشرطة السابقين
    Besides general recruitment for which minorities are eligible, a number of efforts have been made to recruit ethnic minorities, including ex-police officers from ethnic minorities. UN وإلى جانب التعيينات العامة الذي تحظى الأقليات بأهليتها، فقد بُذل عدد من الجهود لتعيين أفراد من أقليات عرقية، ويشمل ذلك أفراد الشرطة السابقين المنتمين إلى هذه الأقليات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more