"الشرطة لهم" - Translation from Arabic to English

    • police
        
    The police picked them up in an alley off Northwest 5th Street. Open Subtitles اختار الشرطة لهم حتى في زقاق قبالة شمال غرب 5 شارع.
    A number of Albanians had died in police custody, it was alleged, following such treatment. UN ويزعم أن عدداً من اﻷلبانيين قد ماتوا اثناء احتجاز الشرطة لهم نتيجة لمثل هذه المعاملة.
    police protection was often viewed as inadequate. UN وتعتبر حماية الشرطة لهم غير كافية في أكثر الأحيان.
    She is also aware of a growing number of cases in the Federal Republic of Yugoslavia, in which detainees have died after having reportedly sustained serious injuries under police interrogation. UN وقد استرعى انتباهها أيضا، في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، العدد المتزايد من حالات المحبوسين الذين ماتوا بعد ما قيل عن إصابتهم بإصابات خطيرة مستديمة أثناء استجواب الشرطة لهم.
    Counsel contends that Jamaica has a long history of mistreating the mentally ill, from targets of random violence by police to inhuman treatment in correctional facilities and lack of rehabilitative treatment. UN ويزعم المحامي أن لجامايكا تاريخاً طويلاً بسوء معاملة المرضى العقليين يتراوح بين استهداف الشرطة لهم بعنفها العشوائي وبين معاملتهم معاملة لا إنسانية في الإصلاحيات وعدم علاجهم علاجاً تأهيلياً.
    Despite the selection process, some members of the police force allegedly had a dubious background. UN وعلى الرغم من عملية الانتقاء، يلاحظ أن بعض أعضاء الشرطة لهم ماض مريب.
    Arrange for a police escort at 1630 hours. Open Subtitles رتب مرافقة قوات الشرطة لهم في 1,630 ساعة
    44. On the subject of human rights defenders, Ms. Nunes pointed out that Brazil promotes a global policy for their protection, which encompasses measures to support the work of defenders, to monitor risk and to provide police protection. UN 44- وفيما يتعلق بموضوع المدافعين عن حقوق الإنسان، أشارت السيدة نونس إلى أن البرازيل تشجع على اتباع سياسة عالمية لحمايتهم تشمل تدابير لدعم عملهم، ورصد ما يتعرضون له من مخاطر، وتوفير حماية الشرطة لهم.
    It also notes that the argument on appeal related to an alleged miscarriage of justice due to the prosecution's failure to call these witnesses and not to an argument that their failure to return for the hearing was the result of police threats. UN كما تلاحظ أن الحجة الواردة في الاستئناف كانت تتعلق بادعاء عدم تحقيق العدالة بسبب عدم قيام الإدعاء باستدعاء هؤلاء الشهود، وليس بحجة أن عدم عودة الشهود كان بسبب تهديدات رجال الشرطة لهم.
    Official physicians do not report injuries sustained by detainees during police interrogations, even when those injuries are obvious, and do not provide adequate medical treatment. UN ولا يقوم الأطباء الرسميون بالإبلاغ عن إصابات يتعرض لها المحتجزون أثناء استجوابات الشرطة لهم حتى عندما تكون إصاباتهم خطيرة ولا يوفرون لهم العلاج الطبي المناسب.
    Official physicians do not report injuries sustained by detainees during police interrogations, even when those injuries are obvious, and do not provide adequate medical treatment. UN ولا يقوم اﻷطباء الرسميون باﻹبلاغ عن اﻹصابـــات التي يتعرض لها المعتقلون أثناء استجوابات الشرطة لهم حتى عندما تكون إصاباتهم خطيرة ولا يوفرون لهم العلاج الطبي المناسب.
    However, the lack of progress in some key cases and delays in taking prompt disciplinary action against several police agents who were repeat offenders gave cause for concern. UN بيد أنه ما كان مثارا للقلق هو عدم إحراز تقدم في بعض القضايا الرئيسية وما جرى من تأخير في اتخاذ إجراءات تأديبية فورية بحق عدة أفراد من الشرطة لهم سوابق في ارتكاب المخالفات.
    It's only a matter of time before the police are after them again. Then they'll run. Open Subtitles -إنها لمسألة وقت قبل مطاردة الشرطة لهم مجددا
    One of these cases involves the Abepura incident of 16th March 2006, demanding the closure of mining operations by Freeport McMoran in Timika, where, as an aftermath of the protest, 24 indictees were tortured during police custody. UN وتتعلق إحدى هذه الحالات بحادثة أبيبورا، التي وقعت في 16 آذار/مارس 2006 وأفضت إلى وقف عمليات التعدين من جانب فريبورت ماكموران في تميكا، حيث عُذب 24 متهماً، في أعقاب الاحتجاجات، أثناء احتجاز الشرطة لهم.
    Access to justice for persons belonging to minorities will often be weaker at all stages of the legal process, from support from police to investigate crimes against their businesses, to strong anti-discrimination legislation to safeguard labour rights. UN ذلك أن سبل وصول أفراد الأقليات إلى القضاء كثيراً ما تكون ضعيفة في جميع مراحل الإجراءات القانونية، بدءاً من دعم الشرطة لهم إلى التحقيق في الجرائم المرتكبة ضد مؤسساتهم التجارية، وصولاً إلى التشريعات الصارمة المناهضة للتمييز لصون حقوق العمالة.
    8. Persons wishing to file a complaint against the police for illtreatment were said to be discouraged or refused permission by the police to fill out the required form, the " Medical Examination Report " , known as the P3 form. UN 8- وقيل إن الشرطة تثبط همة الأشخاص الراغبين في تقديم شكاوى ضد إساءة معاملة الشرطة لهم أو إنها لا تبيح لهم ملء الاستمارة المطلوبة، " تقرير الفحص الطبي " ، والمعروفة باسم P3.
    Three members of a Baptist church are also said to have been held in Sumgait and threatened by the police with two weeks' imprisonment for distributing Bibles in the street on 2 February 2002. UN كذلك وردت أنباء عن احتجاز ثلاثة من أعضاء كنيسة معمدانية في سجن سومغاييت وتهديد الشرطة لهم بسجنهم لمدة 15 يوما لقيامهم في 2 شباط/فبراير 2002 بتوزيع أناجيل في الطريق.
    (d) Ensure the protection of child detainees from illtreatment and/or being forced to make confessions by the police; UN (د) ضمان حماية الأطفال المحتجزين من سوء المعاملة و/أو إجبار الشرطة لهم على الاعتراف؛
    The staff of the Belgrade office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and I interviewed demonstrators who had been hospitalized for injuries received when they were beaten by police, apparently without provocation. Many demonstrators, including young people between 16 and 18 years old, had been detained. UN وقد قمت بنفسي ومعي موظفو مكتب بلغراد التابع لمفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان بمقابلة المتظاهرين الذين أُدخلوا إلى المستشفيات نتيجة اﻹصابات التي لحقت بهم من جراء ضرب رجال الشرطة لهم والذي يبدو أنه قد تم دون استفزاز، وقد احتجز كثير من المتظاهرين بمن فيهم شبان تتراوح أعمارهم بين ١٦ و ١٨ عاما.
    48. UNICEF stated that the police have the authority to detain minors who have allegedly committed an offence for a maximum of 30 days, following which the child must be presented in Minor Court or Civil Sections. UN 48- وذكرت اليونيسيف أن أفراد الشرطة لهم سلطة احتجاز قاصرين يُدعى ارتكابهم جريمة لمدة أقصاها 30 يوماً ويتعين إحالة الطفل بعد هذه المدة إلى محكمة للقاصرين أو إلى إدارات مدنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more