"الشرطة والأفراد المدنيين" - Translation from Arabic to English

    • police and civilian personnel
        
    • police and civilians
        
    :: Implementation of a conduct and discipline programme for all military, police and civilian personnel, including training, prevention, monitoring and disciplinary action UN :: تنفيذ برنامج للسلوك والانضباط لجميع الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والأفراد المدنيين بما في ذلك التدريب والوقاية والرصد والإجراءات التأديبية
    Implementation of a conduct and discipline programme for all military, police and civilian personnel, including training, prevention, monitoring and disciplinary action UN تنفيذ برنامج السلوك والانضباط لجميع الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والأفراد المدنيين بما في ذلك التدريب والوقاية والرصد والإجراءات التأديبية
    Phased deployment of military, police and civilian personnel UN النشر التدريجي للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والأفراد المدنيين
    The Mission has almost reached its current authorized strength of 6,000 military, police and civilian personnel. UN توشك البعثة على بلوغ القوام المأذون به في الفترة الحالية وهو 000 6 فرد من القوات العسكرية وأفراد الشرطة والأفراد المدنيين.
    Underexpenditure under operational costs was offset in part by additional requirements for military and police and civilian personnel. UN أمّا انخفاض النفقات تحت بند التكاليف التشغيلية فقابله جزئيا احتياجات إضافية تحت بند الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والأفراد المدنيين.
    Current deployment figures for Department of Peacekeeping Operations-led missions stand at 13 peacekeeping operations and one special political mission, comprising more than 124,000 military, police and civilian personnel. UN وتقف أرقام النشر الحالية للبعثات التي تقودها إدارة عمليات حفظ السلام عند 13 عملية لحفظ السلام وبعثة سياسية واحدة، وتضم ما يزيد على 000 124 فرد من الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والأفراد المدنيين.
    The overrun is explained by the increased need for travel of military, police and civilian personnel between regional sectors and the mission headquarters during the start-up phase. UN ويُعزى هذا التجاوز إلى تزايد حاجة الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والأفراد المدنيين إلى السفر بين القطاعات الإقليمية ومقر البعثة خلال مرحلة بدء العملية.
    Any additional military, police and civilian personnel requirements would be presented to the Security Council, with the requisite support and financial implications. UN وستُعرض أي متطلبات إضافية من الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والأفراد المدنيين على مجلس الأمن، مشفوعة بما يترتب عليها من متطلبات الدعم والآثار المالية.
    169. The Special Committee acknowledges that the interaction of United Nations military, police and civilian personnel with the local population is necessary for the efficient and successful action of peacekeeping operations. UN 169 - وتقر اللجنة الخاصة بأن التفاعل بين الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والأفراد المدنيين التابعين للأمم المتحدة، وبين السكان المحليين، أمر ضروري لسير عمليات حفظ السلام بكفاءة ونجاح.
    The proposal takes into account the level of responsibilities and the range of functions related to arranging the travel of military, police and civilian personnel and the shipment of personal effects of Mission personnel. UN وروعي في المقترح مستوى المسؤوليات ونطاق المهام الوظيفية فيما يتصل بعمل الترتيبات الخاصة بسفر الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والأفراد المدنيين ونقل الأمتعة الشخصية لأفراد البعثة.
    I therefore recommend renewal of the Mission's mandate for a period of one year, and that it retain its current complement of military, police and civilian personnel at least until the end of the local elections. UN ولذلك، أوصي بتجديد ولاية البعثة لفترة عام واحد، وبأن تحتفظ بملاكها الحالي من الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والأفراد المدنيين إلى نهاية الانتخابات المحلية على الأقل.
    :: Implementation of a conduct and discipline programme for all military, police and civilian personnel, including training, prevention, monitoring and disciplinary action UN تنفيذ برنامج السلوك والانضباط لجميع الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والأفراد المدنيين بما في ذلك التدريب والوقاية والرصد والإجراءات التأديبية
    African Union member States must also be forthcoming in providing the needed military, police and civilian personnel. UN وعلى الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي أن تبدي أيضا استعدادا لتقديم الاحتياجات من الأفراد العسكريين، وأفراد الشرطة والأفراد المدنيين.
    174. The Special Committee also acknowledges that the interaction of United Nations military observers, police and civilian personnel with the local population is necessary. UN 174- وتقر اللجنة الخاصة أيضا بضرورة تفاعل مراقبي الأمم المتحدة العسكريين وأفراد الشرطة والأفراد المدنيين مع السكان المحليين.
    61. Table II.9 indicates the total number of military, police and civilian personnel at peacekeeping missions as well as support account staff. UN 61 - ويبين الجدول الثاني - 9 العدد الكلي للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والأفراد المدنيين في بعثات حفظ السلام، وموظفي حساب الدعم.
    14. The Operation will continue its efforts to ensure continuous support to all military, police and civilian personnel in the areas of United Nations responsibility. UN 14 - وستواصل العملية المختلطة بذل جهودها لكفالة استمرار الدعم لجميع الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والأفراد المدنيين في المناطق الخاضعة لمسؤولية الأمم المتحدة.
    4. The Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support currently manage 15 peacekeeping operations and 1 special political mission comprising over 140,000 military, police and civilian personnel. UN 4 - وتدير حاليا إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني 15 عملية لحفظ السلام وبعثة سياسية خاصة واحدة تضم أكثر من 000 140 من الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والأفراد المدنيين.
    (a) Enhancing the safety and security of military, police and civilian personnel serving in field missions; UN (أ) تعزيز سلامة وأمن العسكريين وأفراد الشرطة والأفراد المدنيين العاملين في البعثات الميدانية؛
    157. The Office of the Chief of Administrative Services is responsible for the planning, coordination and provision of administrative services in support of the military, police and civilian personnel of the Mission. UN 157 - يضطلع مكتب رئيس الخدمات الإدارية بالمسؤولية عن تخطيط وتنسيق الخدمات الإدارية وتقديمها دعما للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والأفراد المدنيين في البعثة.
    174. The Special Committee also acknowledges that the interaction of United Nations military observers, police and civilian personnel with the local population is necessary. UN 174- وتقر اللجنة الخاصة أيضا بضرورة تفاعل مراقبي الأمم المتحدة العسكريين وأفراد الشرطة والأفراد المدنيين مع السكان المحليين.
    The term " experts on mission " includes United Nations military observers, police and civilians and others who are afforded the status of an expert on mission. UN مصطلح " الخبراء الموفدون في بعثات " يشمل المراقبين العسكريين التابعين للأمم المتحدة وأفراد الشرطة والأفراد المدنيين وغيرهم ممن يحصلون على مركز خبير موفد في بعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more