"الشرطة والموظفين" - Translation from Arabic to English

    • police and civilian personnel
        
    • of police and
        
    • the police and
        
    • police personnel and
        
    Implementation of mandatory induction training for new military, police and civilian personnel UN تنفيذ تدريب توجيهي إلزامي للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين الجدد
    A conduct and discipline training programme was provided on arrival to new military, police and civilian personnel UN أجرى برنامج تدريبي معني بالسلوك والانضباط للوافدين الجدد من الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين
    Briefings and training courses on safe driving for all military, police and civilian personnel authorized to drive United Nations-owned vehicles UN تقديم إحاطات وعقد دورات تدريبية بشأن القيادة المأمونة نعم لصالح 860 2 من الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين
    The President stressed that the hubs were an integral part of the security transition from UNMIL to national authorities, adding that the Government was committed to strictly adhering to the construction schedule and the deployment of police and judiciary personnel in the hubs. UN وأكدت الرئيسة على أن المراكز جزء لا يتجزأ من عملية نقل المسؤوليات الأمنية من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا إلى السلطات الوطنية، مضيفة أن الحكومة ملتزمة بالتقيد الصارم بالجدول الزمني للتشييد ونشر أفراد الشرطة والموظفين القضائيين في المراكز.
    (d) Establish an independent body competent to deal with complaints against the police and other law enforcement personnel; UN (د) أن تنشئ هيئة مستقلة مختصة لتناول الشكاوى المقدمة ضد الشرطة والموظفين الآخرين المكلفين بإنفاذ القوانين؛
    Emplacement, rotation and repatriation of military and police personnel and administration of civilian personnel UN تمركز الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين الإداريين والمدنيين وتناوبهم وإعادتهم إلى أوطانهم
    :: Implementation of a conduct and discipline programme for all military, police and civilian personnel including training, prevention, monitoring and disciplinary action UN :: تنفيذ برنامج للسلوك والانضباط لجميع الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين، بما في ذلك التدريب والوقاية والرصد والإجراءات التأديبية
    :: Implementation of a conduct and discipline programme for all military, police and civilian personnel including training, prevention, monitoring and recommendations on remedial action where misconduct has occurred UN :: تنفيذ برنامج سلوك وانضباط لجميع الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين، يشمل التدريب والوقاية والرصد وتقديم توصيات بشأن الإجراءات التصحيحية في حالة إساءة السلوك
    Operation of a daily dispatch service in Khartoum and sector headquarters for military, police and civilian personnel UN تشغيل خدمة إرسال يومية في الخرطوم ومقار القطاعات للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين
    Implementation of a conduct and discipline programme for all military, police and civilian personnel, including training, prevention, monitoring and disciplinary action UN تنفيذ برنامج للسلوك والانضباط من أجل كافة الأفــراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين، ويشمل التدريب والوقاية والمراقبة وإجراءات التأديب
    :: Implementation of a conduct and discipline programme for all military, police and civilian personnel including training, prevention, monitoring and recommendations on remedial action where misconduct has occurred UN تنفيذ برنامج للسلوك والانضباط موجه لـجميع الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين، ويشمل التدريب والوقاية والرصد وتقديم توصيات بشأن التدابير العلاجية في حالات سوء السلوك
    :: Implementation of a conduct and discipline programme for all military, police and civilian personnel including training, prevention, monitoring and recommendations on remedial action where misconduct has occurred UN :: تنفيذ برنامج سلوك وتأديب لجميع الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين، يشمل التدريب والوقاية والرصد وتقديم التوصيات بشأن إجراءات التقويم في حالة إساءة السلوك
    :: Implementation of a conduct and discipline programme for all military, police and civilian personnel, including training, prevention, monitoring and recommendations on remedial action where misconduct has occurred UN :: تنفيذ برنامج للسلوك والانضباط بالنسبة لجميع العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين يشمل التدريب والوقاية والرصد وإعداد توصيات بشأن الإجراءات التصحيحية في حالات سوء السلوك
    The Coast Guard and People's Defence Force were trained on humanitarian laws and large numbers of police and law enforcement officers received human-rights trainings in 2009. UN ودرّبت خفر السواحل وقوة الدفاع عن شعب سيشيل على القوانين الإنسانية. وتلقّت أعداد كبيرة من قوات الشرطة والموظفين المكلفين بإنفاذ القانون في عام 2009 دورات تدريبية على القضايا المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Indonesia noted references to too frequent occurrences of, inter alia, right-wing extremist and xenophobic attitudes and aggressive behaviour of police and law-enforcement officers against foreigners. UN 62- ولاحظت إندونيسيا وجود إشارات إلى حوادث يتكرر وقوعها إلى حد مفرط وتشمل مواقف اليمين المتطرف وكره الأجانب والسلوك العدائي من جانب أفراد الشرطة والموظفين المكلفين بإنفاذ القانون ضد الأجانب.
    Continue its efforts in the field of human rights education and training with a particular emphasis on the training of police and law enforcement officials (Morocco); UN 132-10- مواصلة جهودها بشأن التثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان مع التركيز بشكل خاص على تدريب أفراد الشرطة والموظفين المكلفين بإنفاذ القانون (المغرب)؛
    The additional requirements are also the result of the relocation of some of the police and civilian personnel deployed in the sectors to the headquarters in Abidjan during the violent incidents of January 2006. UN وتُعزى الاحتياجات الإضافية كذلك إلى نقل بعض أفراد الشرطة والموظفين المدنيين الموجودين في القطاعات المختلفة إلى المقر في أبيدجان إبان الأحداث العنيفة التي وقعت في كانون الثاني/يناير 2006.
    50. As far as non-discrimination was concerned, the representatives of Bolivia should indicate what action the Government was taking to train the police and civil servants in the area of gender sensitivity and especially cultural sensitivity, which in her experience was a particularly difficult issue. UN ٠٥ - وفيما يتعلق بعدم التمييز، قالت إنه ينبغي لممثلتي بوليفيا أن تبينا اﻹجراءات التي تتخذها الحكومة من أجل تدريب الشرطة والموظفين المدنيين في مجال مراعاة الفوارق بين الجنسين، ولا سيما الحساسية الثقافية، التي تشكل، حسب تجربتها، مسألة جد صعبة.
    (e) Establish an independent administrative body competent to deal with complaints against the police and law enforcement personnel; UN (ه) أن تنشئ هيئة إدارية مستقلة لها صلاحية تناول الشكاوى المقدمة ضد رجال الشرطة والموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين؛
    Emplacement, rotation and repatriation of military and police personnel and administration of civilian personnel UN تمركز الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين الإداريين والمدنيين وتناوبهم وإعادتهم إلى أوطانهم
    4. Limitations concerning army or police personnel and government employees UN ٤- القيود المتعلقة بموظفي الجيش أو الشرطة والموظفين الحكوميين
    Funds were redeployed from operational requirements to military and police personnel and civilian personnel to cover increases in mission subsistence allowance rates and national staff salary scales. UN نُقلت الأموال من بند الاحتياجات التشغيلية إلى بندي الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين من أجل تغطية الزيادات في معدلات بدلات الإقامة الشهرية وجداول مرتبات الموظفين الوطنيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more