In this regard, strict rules on the use of force for police and security forces should be applied. | UN | وفي هذا الخصوص يجب تطبيق قواعد صارمة عن استعمال القوة من جانب الشرطة وقوات الأمن. |
Efforts were also under way to ensure access to justice for victims of crimes committed by the police and security forces. | UN | وهناك أيضاً جهود جارية لكفالة وصول ضحايا الجرائم التي ترتكبها الشرطة وقوات الأمن إلى العدالة. |
Other serious allegations included misuse of State power and resources, notably by the Nepali Congress, and the partisanship of the police and security forces. | UN | ومن المزاعم الخطيرة الأخرى سوء استخدام سلطة الدولة ومواردها، خصوصا من جانب المؤتمر النيبالي، وتحزب الشرطة وقوات الأمن. |
Torture, including rape and other sexual violence, is also reportedly used by the police and security forces. | UN | وذكر أيضاً أن الشرطة وقوات الأمن تلجأ إلى التعذيب، بما في ذلك الاغتصاب وغيره من العنف الجنسي. |
The police and the security forces are reported to be the primary perpetrator of the violations. | UN | وأفيد أن المقترف الأساسي لهذه الانتهاكات هم أفراد الشرطة وقوات الأمن. |
Aspects of human rights and humanitarian law are now included in the normal syllabuses of police and security forces training. | UN | وإن جوانب حقوق الإنسان والقانون الإنساني مدرجة الآن في البرامج العادية لتدريب الشرطة وقوات الأمن. |
In an apparent challenge to the formation of the elected Government, attacks on Iraq's police and security forces were particularly frequent. | UN | وفي تحدٍ واضح لتشكيل الحكومة المنتخـَـبـة تكرَّر بصفة خاصة شن هجمات على قوات الشرطة وقوات الأمن في العراق. |
Human rights violations by police and security forces should be investigated and prosecuted. It encouraged efforts towards universal free primary education. | UN | وقالت إنه يتعين التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان التي ترتكبها الشرطة وقوات الأمن وملاحقة الجناة. |
Lack of accountability for Palestinian police and security forces committing human rights violations | UN | عدم مساءلة الشرطة وقوات الأمن الفلسطينية عن ارتكاب انتهاكات لحقوق الإنسان |
21. AI also reported that excessive use of force and unlawful killings by the police and security forces continue. | UN | 21- وتحدثت منظمة العفو الدولية عن استمرار إفراط الشرطة وقوات الأمن في استعمال القوة والقتل غير المشروع. |
19. AI stated that police and security forces continued to carry out arbitrary arrests and detentions as well as acts of torture and ill-treatment against individuals in detention. | UN | 19- وأفادت منظمة العفو الدولية بأن الشرطة وقوات الأمن استمرت في تنفيذ عمليات التوقيف والاحتجاز التعسفي وكذلك أعمال التعذيب وسوء المعاملة ضد الأفراد قيد الاحتجاز. |
47. The greatest challenge to human rights in Iraq lay in terrorism, which affected innocent, unarmed civilians, though it had declined from 2010 to 2011, a sign of the success achieved by the police and security forces. | UN | 47 - ويكمن التحدي الأعظم لحقوق الإنسان بالعراق في الإرهاب، الذي يؤثر على المدنيين العزل الأبرياء، رغم انخفاض معدلاته من عام 2010 إلى عام 2011، وهذا دليل على النجاح الذي حققته الشرطة وقوات الأمن. |
Lastly, it invited Latvia to continue to create mechanisms for human rights training of police and security forces, and to ratify the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. | UN | وفي الأخير، دعا الملتقى الأفريقي لاتفيا إلى مواصلة إنشاء آليات لتدريب الشرطة وقوات الأمن في مجال حقوق الإنسان كما دعاها إلى التصديق إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
77. HRW found summary forcible expulsions across the Evros River by Greek police and security forces to be routine and systematic. | UN | 77- وأشارت منظمة رصد حقوق الإنسان إلى قيام الشرطة وقوات الأمن بعمليات طرد قسري بصورة روتينية ومنهجية بعد إجراءات موجزة. |
48. The group of experts received lists containing the names of members of the police and security forces convicted for crimes. | UN | 48- وتلقى فريق الخبراء قوائم تتضمن أسماء عناصر الشرطة وقوات الأمن الذين أدينوا بارتكاب جرائم. |
The police and security forces may have been involved in these acts, according to witnesses who cited the organized nature of the assaults and gave physical descriptions of the perpetrators. | UN | ويحتمل أن تكون قوات الشرطة وقوات الأمن قد اشتركت في هذه الأعمال حسب أقوال الشهود الذين أشاروا الى الطابع المنظم للاعتداءات وأعطوا أوصاف مرتكبي هذه الأعمال. |
90. The Ministry of the Interior is responsible for law enforcement, which places the police and security forces and the prosecution under its administration and control. | UN | 90- ووزارة الداخلية مسؤولة عن إنفاذ القانون، مما يضع جهاز الشرطة وقوات الأمن والنيابة العامة تحت إدارتها ومراقبتها. |
In accordance with article 3 of the Domestic Security Act, it is the national police and security forces that are responsible for the protection function referred to in article 2. | UN | ووفقا للمادة 3 من قانون الأمن الداخلي، تتولـى الشرطة وقوات الأمن الوطنية مسؤولية وظيفة الحماية المشار إليها في المادة 2. |
Over the past two years, the United Nations, UNDP, the African Union Mission for Somalia (AMISOM), the Transitional Federal Government and other partners have been working on strengthening the police and security forces. | UN | وعلى مدار السنتين الماضيتين، تعمل الأمم المتحدة، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، والحكومة الاتحادية الانتقالية، وسائر الشركاء على تعزيز الشرطة وقوات الأمن. |
France requested further information on the work of the State commission responsible for examining complaints of abuses by the police and security forces. | UN | وطلبت فرنسا المزيد من المعلومات عن أعمال اللجنة الحكومية المعنية بالنظر في الشكاوى المتعلقة بالانتهاكات التي تقع على أيدي الشرطة وقوات الأمن. |
It asked about the provisions considered to combat impunity for the crimes perpetrated during the armed conflict and the 2007 elections and to punish abuses committed by the police and the security forces. | UN | واستفسرت عن الأحكام التي جرى تناولها لمكافحة الإفلات من العقاب على الجرائم التي ارتُكِبت خلال فترة النزاع المسلح وانتخابات عام 2007 وللمعاقبة على الانتهاكات التي ارتكبتها الشرطة وقوات الأمن. |
The Commission had began to educate police and security officers as well as prison guards and judges about international and Islamic concepts of human rights. “We are after a cohesive, lawful and organized system to investigate and prove violations. | UN | وقد بدأت اللجنة في تثقيف الشرطة وقوات اﻷمن فضلا عن حراس السجون والقضاة بشأن المفاهيم الدولية والاسلامية لحقوق الانسان. " إننا ننشد نظاما متماسكا وقانونيا ومنظما للتحقيق في الانتهاكات واثباتها. |