"الشرط الثاني" - Translation from Arabic to English

    • second condition
        
    • second requirement
        
    • second precondition
        
    • second is
        
    • second proviso
        
    • latter condition
        
    The second condition would require prior agreement by one or more other States to accept Mr. Taylor immediately after a final judgement. UN أما الشرط الثاني فيستلزم موافقة مسبقة من دولة أخرى أو أكثر على قبول تايلور بعد صدور الحكم النهائي فورا.
    This second condition would exclude responsibility for the event of an organization using its power of binding member States for circumventing one of its international obligations. UN وهذا الشرط الثاني من شأنه أن يستبعد المسؤولية في حالة منظمة تستخدم سلطتها في إلزام الدول الأعضاء للتنصل من التزام من التزاماتها الدولية.
    That means the second condition's not a problem. Open Subtitles ذلك يعني أنّ الشرط الثاني لنْ يكون مشكلة.
    The second requirement was to ensure that eligibility for reimbursement be based on a comparison of a troop-contributing country's capabilities against an objective set of performance standards. UN وكان الشرط الثاني هو ضمان أن تستند أهلية السداد الى مقارنة قدرات البلد المساهم بقوات بمجموعة معايير أداء موضوعية.
    The second precondition should be studied in the light of the development of international law and the options available to individuals who had suffered injury. UN وينبغي أن يدرس الشرط الثاني في ضوء تطور القانون الدولي والخيارات المتاحة لﻷفراد المصابين بضرر.
    The first condition would obtain only for a few countries at a time, and the second is not usually the case for developing country firms. UN ولا يتم الشرط اﻷول إلا لقلة من البلدان في وقت واحد، أما الشرط الثاني فلا يتوفر عادة لشركات البلدان النامية.
    In the light of the foregoing, the Working Group considers that, the second condition having been met, the third allegation is unfounded. UN 32- وفي ضوء ما سـبق، يرى الفريق العامل أن المطعن الثالث ليـس له أساس نظراً إلى أن الشرط الثاني قد استوفي.
    70. The second condition was the transparency of the trial. UN 70- وقال إن الشرط الثاني هو شفافية المحاكمة.
    While the second condition should pose no problem, the first is sometimes seen from a restrictive point of view as relating only to financial contributions to peacekeeping operations and their implementation. UN وفي حين أن الشرط الثاني ينبغي ألا يمثل أي مشكلة، فإنه ينظر أحياناً إلى الشرط الأول من منظور تقييدي على أنه يتعلق فحسب بالمساهمة المالية في عمليات حفظ السلام وتنفيذها.
    The second condition is that Secretariat capacity, including conference rooms and interpretation services, would be made available for servicing such meetings. UN أما الشرط الثاني فيستلزم أن تكون قدرات الأمانة العامة متاحة لتقديم الخدمات لتلك الاجتماعات، ويشمل ذلك غرف الاجتماعات وخدمات الترجمة الشفوية.
    Paragraphs 25 to 28 referred to the first condition, paragraphs 29 to 31 to the third condition, and paragraphs 32 to 35 to the second condition. UN وتشير الفقرات من 25 إلى 28 إلى الشرط الأول، والفقرات من 29 إلى 31 إلى الشرط الثالث، والفقرات من 32 إلى 35 إلى الشرط الثاني.
    The second condition to the billion yen: Open Subtitles الشرط الثاني للحصول على بليون ين.
    (6) The second condition relates to the " fair balance " that must be achieved between the interests of the State and those of the alien in question. UN 6) أما الشرط الثاني فيتعلق ب " التوازن العادل " الذي يجب مراعاته بين مصالح الدولة ومصالح الشخص المعني.
    What is the second condition? Open Subtitles وما هو الشرط الثاني ؟
    Where the contested decision is a denial of asylum status, the second requirement in practice merges with the first requirement, which means that in an asylum case an application for injunction depends on whether or not the plaintiff can demonstrate that the challenged decision probably will be annulled by the court in the subsequent main case. UN وحيثما كان القرار المتنازع عليه هو رفض منح مركز اللاجئ، فإن الشرط الثاني يصبح عملياً مندمجاً في الشرط الأول، وهو ما يعني أن طلب أمر قضائي في قضايا اللجوء يتوقف على مدى قدرة المدعي أو عدم قدرته على إثبات أن القرار المتنازع عليه من المحتمل أن تلغيه المحكمة في القضية الرئيسية اللاحقة.
    Where the contested decision is a denial of asylum status, the second requirement in practice merges with the first requirement, which means that in an asylum case an application for injunction depends on whether or not the plaintiff can demonstrate that the challenged decision probably will be annulled by the court in the subsequent main case. UN وحيثما كان القرار المتنازع عليه هو رفض منح مركز اللاجئ، فإن الشرط الثاني يصبح عملياً مندمجاً في الشرط الأول، وهو ما يعني أن طلب أمر قضائي في قضايا اللجوء يتوقف على مدى قدرة المدعي أو عدم قدرته على إثبات أن القرار المتنازع عليه من المحتمل أن تلغيه المحكمة في القضية الرئيسية اللاحقة.
    3. The second requirement is that such occupation or employment not be against the interest of the United Nations, that is, that the occupation or employment does not reflect adversely upon the United Nations. UN ٣ - الشرط الثاني هو ألا تتنافى هذه المهنة أو الوظيفة مع مصلحة اﻷمم المتحدة، أي ألا يكون لتلك المهنة أو الوظيفة انعكاس سلبي على اﻷمم المتحدة.
    The second precondition should be studied in the light of the development of international law and the options available to individuals who had suffered injury. UN وينبغي دراسة الشرط الثاني في ضوء تطوير القانون الدولي والخيارات المتاحة لﻷفراد الذين لحق بهم الضرر.
    The second precondition for the exercise of diplomatic protection was that the injured subjects must have been unable to obtain satisfaction through domestic remedies which afforded the State an opportunity to avoid a breach of its international obligations by making timely reparation. UN أما الشرط الثاني لممارسة الحماية الدبلوماسية فهو عدم تمكﱡن الرعايا المضرورين من الحصول على ترضية عن طريق سبل الانتصاف المحلية التي تتيح للدولة تجنﱡب اﻹخلال بالتزاماتها الدولية، بجبر الضرر في حينه.
    The first condition would obtain only for few countries at a time and the second is not usually the case for developing country firms. UN والشرط اﻷول متاح لعدد محدود فقط من البلدان في وقت واحد، أما الشرط الثاني فإنه ليس عادة حال شركات البلدان النامية.
    The second proviso would be that the distinct legal personality of an international organization is fully taken into account when determining whether a State is entitled to invoke the responsibility of that organization in case of a breach of the rules of the organization. UN ويتمثل الشرط الثاني في أن الشخصية القانونية المميزة لمنظمة دولية ما، تؤخذ تماما في الاعتبار عند تحديد ما إذا كانت الدولة تملك الحق في الاستظهار بمسؤولية تلك المنظمة في حالة خرقها لقواعد المنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more