The participation of non-governmental organizations in international organizations reinforces, in a sense, the political legitimacy of those international bodies. | UN | إن مشاركة المنظمات غير الحكومية في المنظمات الدولية تعزز إلى حد ما، الشرعية السياسية لتلك الهيئات الدولية. |
In such cases, decision-making at both levels is mutually reinforcing in terms of political legitimacy. | UN | وفي مثل هذه الحالات، فإن صنع القرار على كلا الصعيدين يعزز بعضه بعضا من ناحية الشرعية السياسية. |
Yet its effectiveness is increasingly undermined by the perception that decisions of the Council lack the required political legitimacy. | UN | ومع ذلك، فإن فعاليتها تتناقص بشكل مطرد بسبب النظرة إلى قرارات المجلس على أنها تفتقر إلى الشرعية السياسية المطلوبة. |
We hope for a successful outcome to renew the political legitimacy of an instrument and a regime that are crucial for international peace and security. | UN | ونأمل في أن يسفر عن نتائج ناجحة لتجديد الشرعية السياسية لصك ونظام مهم للسلم والأمن الدوليين. |
Partnerships also add political legitimacy, local knowledge and expertise, as well as valuable logistical support. | UN | كما تضفي الشراكات طابع الشرعية السياسية وتسهم بالمعارف والخبرات المحلية، فضلا عمّا تقدمه من دعم لوجستي قيّم. |
The only organization with the necessary political legitimacy to carry out this role is the United Nations. | UN | والمنظمة الوحيدة التي لها الشرعية السياسية اللازمة للاضطلاع بهذا الدور هي الأمم المتحدة. |
Because there was little need to seek political legitimacy, the colonial State did not encourage representation or participation. | UN | فالدولة الاستعمارية لم تكن تشجع التمثيل أو المشاركة، حيث أنها لم تكن تحتاج كثيرا إلى السعي وراء الشرعية السياسية. |
This process facilitates systemic change and political legitimacy. | UN | وتيسر هذه العملية حدوث تغيير منهجي وتعزز الشرعية السياسية. |
Independent and Transparent Elections that Secure political legitimacy | UN | :: إجراء انتخابات مستقلة وشفافة تؤمِّن الشرعية السياسية |
In a democratic context, planned urbanization requires political legitimacy, trust and the rule of law. | UN | وفي السياق الديمقراطي يتطلب التحضر المنظم الشرعية السياسية والثقة وسيادة القانون. |
In the absence of social inclusion, such trends may lead to weak social policy outcomes and social instability that may undermine the political legitimacy of Governments. | UN | وفي غياب الإدماج الاجتماعي، قد تؤدي هذه التوجّهات إلى إضعاف نتائج السياسات الاجتماعية وتقويض الاستقرار الاجتماعي، الأمر الذي قد يقوّض الشرعية السياسية للحكومات. |
By establishing the political legitimacy of Governments, democracy strengthens their capacity to carry out their policies and functions efficiently and effectively. | UN | وبإقرار الشرعية السياسية للحكومات، تدعم الديمقراطية قدرة الحكومات على تنفيذ سياساتها والقيام بوظائفها بكفاءة وفعالية. |
Internally, the rival sides continue to seek political legitimacy for their military activities. | UN | فعلى الصعيد الداخلي تواصل اﻷطراف المتنافسة السعي ﻹضفاء الشرعية السياسية على ما تقوم به من أنشطة عسكرية. |
It is a principle of today's world that political legitimacy and democracy constitute the most civilized form of government. | UN | لقد أصبح مبدأ الشرعية السياسية والديمقراطية يمثل في عالم اليــوم أكثر صــور الحكم تحضرا. |
By establishing the political legitimacy of governments, democracy strengthens their capacity to carry out their policies and functions efficiently and effectively. | UN | وبإقرار الشرعية السياسية للحكومات، تدعم الديمقراطية قدرة الحكومات على تنفيذ سياساتها والقيام بوظائفها بكفاءة وفعالية. |
Nor should engagement with non-State armed groups for the purposes of humanitarian negotiation be interpreted as conferring any degree of political legitimacy upon such groups. | UN | وينبغي عدم تفسير التعامل مع الجماعات المسلحة غير التابعة للدول لأغراض التفاوض بشأن المسائل الإنسانية على أنه يمنح أي درجة من الشرعية السياسية لهذه الجماعات. |
This, coupled with leveraging the political legitimacy of the Assembly, is likely to catalyse a major push to ensure full and timely delivery of commitments to Africa's development. | UN | وسيؤدي ذلك، بالاقتران مع الاستفادة من الشرعية السياسية للجمعية العامة، إلى تحفيز إعطاء دفعة قوية لكفالة إنجاز الالتزامات بتنمية أفريقيا بشكل كامل وفي حينها. |
Joint declarations between the United Nations and regional organizations were important to subsequent cooperation by providing, inter alia, the political legitimacy to the interorganizational interaction. | UN | وكانت الإعلانات المشتركة بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية هامة بالنسبة للتعاون اللاحق بتوفيرها جملة أمور منها الشرعية السياسية للتفاعل بين المنظمات. |
Failure to do this will deny that body the political legitimacy it needs to maintain and indeed enhance its leadership role in the world and to make the best decisions. | UN | وإن لم يحدث ذلك، ستحرم تلك الهيئة من الشرعية السياسية التي تحتاجها للحفاظ على دورها الريادي في العالم وتعزيزه واتخاذ أفضل القرارات. |
The boundaries of political correctness are being challenged by the media, particularly by journalists and writers. | UN | وتعترض وسائل الاعلام، والصحفيون والكتاب بوجه خاص، على حدود الشرعية السياسية. |
Strong commitment by democratic and politically legitimate governments was needed to defend that principle. | UN | وثمة حاجة إلى التزام قوي من جانب الحكومات الديمقراطية ذات الشرعية السياسية للدفاع عن هذا المبدأ. |
It also shared the concerns expressed at the political legitimization of racism and xenophobia. | UN | ويشارك وفده أيضاً الشواغل التي أُعرب عنها فيما يتعلق بإضفاء الشرعية السياسية على العنصرية وكره الأجانب. |