"الشرف والكرامة" - Translation from Arabic to English

    • honour and dignity
        
    Article 46 Right to protection of honour and dignity UN المادة 46 الحق في حماية الشرف والكرامة
    According to article 7 of the Civil Code a citizen is entitled to take action through the court to refute slanderous or libellous information that is an affront to honour and dignity. UN ويحق للمواطن بموجب المادة ٧ من القانون المدني إقامة الدعوى أمام المحاكم لتنفيذ معلومات تنطوي على افتراء أو تشهير يمس الشرف والكرامة.
    She claimed, inter alia, that the disposition of article 130, part 1, of the Criminal Code required that the denigration of the honour and dignity be directed at a specific person or specific persons, whereas the leaflets in question did not refer to any specific persons. UN وادعت جملة أمور من بينها أن أحكام الجزء 1 من المادة 130 من القانون الجنائي تقتضي أن يكون تشويه الشرف والكرامة موجهاً نحو شخص بعينه أو أشخاص بعينهم، في حين أن المنشورات المشار إليها لم تشر إلى أشخاص بعينهم.
    She claimed, inter alia, that the disposition of article 130, part 1, of the Criminal Code required that the denigration of the honour and dignity be directed at a specific person or specific persons, whereas the leaflets in question did not refer to any specific persons. UN وادعت جملة أمور من بينها أن أحكام الجزء 1 من المادة 130 من القانون الجنائي تقتضي أن يكون تشويه الشرف والكرامة موجهاً نحو شخص بعينه أو أشخاص بعينهم، في حين أن المنشورات المشار إليها لم تشر إلى أشخاص بعينهم.
    109. At the same time, the law-enforcement authorities are devoting more and more attention to the investigation of cases relating to breaches of the right to personal honour and dignity and other constitutional rights and freedoms. UN 109- وفي الوقت نفسه، تولي أجهزة إنفاذ القوانين عنايةً متزايدة للتحقيق في القضايا المتصلة بانتهاكات الحق في الشرف والكرامة الشخصيين وسوى ذلك من الحقوق والحريات الدستورية للمواطن.
    Provision is also made for compensation for the moral damage caused to a citizen as a result of the dissemination by the mass media of slanderous or libellous information that is an affront to honour and dignity (art. 62). UN كما ينص القانون على التعويض عن الضرر المعنوي اللاحق بمواطن نتيجة نشر معلومات بها افتراء أو تشهير في وسائط الاعلام الجماهيري تنال من الشرف والكرامة )المادة ٢٦(.
    - Disarmament (surrender of weapons by the former rebels in honour and dignity, and recovery of weapons by MISAB from militias and civilian populations); UN - نزع السلاح )تسليم المتمردين السابقين ﻷسلحتهم في ظل الشرف والكرامة. واستعادة أسلحة المليشيات والسكان المدنيين بواسطة بعثة البلدان اﻷفريقية لرصد تنفيذ اتفاقات بانغي(؛
    Chapters XVII-XXXIII establish the corpus delicti of crimes and misdemeanours, defining the attempts at human life, health, liberty, freedom and inviolability of sexual self-determination, honour and dignity prohibited under law as well as crimes and misdemeanours against children and family, and prescribe penalties for non-compliance with the said prohibitions. UN وتحدد الفصول من السابع عشر إلى الثالث والعشرين الأُسس والجوهر للجرائم والجنح التي يحظرها القانون، معرّفة إياها بأنها محاولات القتل، والاعتداء على الصحة، والحرية، وانتهاك حرمة وحرية تقرير المصير الجنسي، والاعتداء على الشرف والكرامة وكذلك الجرائم والجنح ضد الأطفال والأسرة، وتنص على عقوبات عدم الامتثال للحظر المذكور.
    Civil legislation protects non-material benefits, in particular, the honour and dignity of the individual, the right to freedom of movement, the inviolability of the individual (article 150 of the Civil Code of the Russian Federation), article 151 (Compensation for moral damage), article 152 (Protection of honour, dignity and business reputation). UN وتحمي التشريعات المدنية المصالح غير المادية وتحديداً شرف المرء وكرامته والحق في حرية الحركة وحرمة الفرد المادة 150 من القانون المدني للاتحاد الروسي)، والمادة 151 (التعويض عن الضرر المعنوي) والمادة 152(حماية الشرف والكرامة والسمعة المهنية).
    68. In view of the constitutional right of citizens to defence of their honour, dignity and professional reputation, at present the idea of decriminalizing libel, defamation and insult to the honour and dignity of citizens is not being addressed; one of the main tasks of the Criminal Code is the protection of the rights, freedoms and legitimate interests of individuals and citizens. UN 68- ونظراً إلى أن الدستور يكفل الحق في حماية الشرف والكرامة وسمعة العمل، لا يجري العمل في المرحلة الراهنة على استعراض مسألة الإلغاء الكامل للدعاوى الجنائية على التشهير بالمواطنين وإساءة سمعتهم وإهانة شرفهم وكرامتهم، لأن الأهداف الرئيسية لقانون العقوبات تشمل حماية حقوق المواطنين وحرياتهم ومصالحهم المشروعة.
    124.4 Define criminal offences, in particular those in article 164 of the Criminal Code on incitement to national, ethnic or racial enmity or discord, or insult to the national honour and dignity or religious feelings of citizens, in accordance with international human rights law, and giving special attention to the right to freedom of expression (Brazil); UN 124-4 تعريف الجرائم الجنائية، وخصوصاً الجرائم المنصوص عليها في المادة 164 من القانون الجنائي والمتعلقة بالتحريض على العداء أو الشقاق القومي أو الإثني أو العرقي، أو الحط من الشرف والكرامة القوميين أو الإساءة إلى المشاعر الدينية للمواطنين، وذلك طبقاً للقانون الدولي لحقوق الإنسان، مع إيلاء اهتمام خاص للحق في حرية التعبير (البرازيل)؛
    CERD recommended that Kazakhstan clearly define criminal offences, in particular those in article 164 of the Criminal Code on incitement to national, ethnic or racial enmity or discord, or insult to the national honour and dignity or religious feelings of citizens, so as to ensure that they do not result in unnecessary or disproportionate interference with freedom of expression. UN وأوصت لجنة القضاء على التمييز العنصري بأن تحدد كازاخستان بوضوح الجرائم، خصوصاً تلك الواردة في المادة 164 من القانون الجنائي والتي تتناول التحريض على العداء أو الشقاق القومي أو الإثني أو العرقي، أو النيل من الشرف والكرامة الوطنيين أو خدش المشاعر الدينية للمواطنين، بحيث تكفل عدم حدوث تداخل مفرط أو لا لزوم له مع حرية التعبير(122).
    The Committee expresses its concern at the overly broad provisions of article 164 of the Criminal Code, such as on incitement to national, ethnic or racial enmity or discord, or insult to the national honour and dignity or religious feelings of citizens, which may lead to unnecessary or disproportionate interference with freedom of expression, including that of members of minority communities (arts. 4 and 5 (d) (viii)). UN 13- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء ما تتسم به أحكام المادة 164 من القانون الجنائي من سعة مفرطة في تناول مسائل مثل التحريض على العداء أو الشقاق القومي أو الإثني أو العرقي، أو الإساءة إلى الشرف والكرامة الوطنيين أو خدش المشاعر الدينية للمواطنين، ما يمكن أن يفضي إلى تداخل مفرط أو لا لزوم له مع حرية التعبير، بما يشمل حرية تعبير أفراد الأقليات (المادة 4 والمادة 5(د)`8`).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more