"الشرق الأوسط في" - Translation from Arabic to English

    • the Middle East in
        
    • the Middle East at
        
    • the Middle East on
        
    • the Middle East within
        
    • of the Middle East
        
    • the region in
        
    • the Middle East is
        
    • a Middle East
        
    • the Middle East was
        
    • the Middle East while
        
    • Middle East s
        
    Our proposal to hold an international conference on the Middle East in Moscow is aimed at advancing the Middle East settlement. UN واقترحنا عقد مؤتمر دولي بشأن الشرق الأوسط في موسكو بهدف الدفع قدما بالتوصل إلى تسوية في الشرق الأوسط.
    Today, the consideration of the question of Palestine and the situation in the Middle East in the General Assembly is of particular significance. UN واليوم، فإن النظر في قضية فلسطين وحالة الشرق الأوسط في الجمعية العامة يتصف بأهمية خاصة.
    Indonesia has served in more than 30 peacekeeping missions, starting with the very first, in the Middle East in 1957. UN وخدمت إندونيسيا في أكثر من 30 بعثة لحفظ السلام، بدءا بالبعثة الأولى ذاتها في الشرق الأوسط في عام 1957.
    It is the joint responsibility of the international community to achieve a comprehensive, just and lasting peace in the Middle East at an early date. UN إن المسؤولية المشتركة للمجتمع الدولي تقضي بأن يسعى لتحقيق سلام عادل ودائم وشامل في الشرق الأوسط في وقت مبكر.
    The Syrian Arab Republic requests that the facilitator and the sponsors of the resolution on the Middle East convene a conference on the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East at the earliest possible time and before the end of 2014. UN وتطالب الجمهورية العربية السورية الميسر والدول الراعية لقرار الشرق الأوسط، بعقد المؤتمر الخاص بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط في أقرب وقت ممكن وقبل نهاية العام الجاري.
    The Non-Aligned Movement has reaffirmed its clear position on the situation in the Middle East on several occasions. UN كررت حركة عدم الانحياز تأكيد موقفها الواضح إزاء الحالة في الشرق الأوسط في عدة مناسبات.
    Furthermore, since 1974, Iran has spared no efforts in the realization of the nuclear-weapon-free zone in the Middle East within the United Nations framework and the Non-Proliferation Treaty Review Conferences. UN وعلاوة على ذلك، فإن إيران لا تدخر وسعاً منذ عام 1974 في سبيل إنشاء المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط في إطار الأمم المتحدة ومؤتمرات استعراض معاهدة عدم الانتشار.
    While war and terrorism characterized much of the history of the Middle East in the past century, it is not the only path available to us. UN ولئن اتسم جانب كبير من تاريخ الشرق الأوسط في القرن الماضي بالحرب والإرهاب، إلا أنه ليس المسار الوحيد المتاح لنا.
    In the course of all-day discussions the Council heard 45 speakers on the situation in the Middle East in the light of the recent upsurge in violence. UN واستمع المجلس في مناقشة دارت طيلة اليوم إلى 45 متكلما عن الحالة في الشرق الأوسط في ضوء الاندلاع الأخير للعنف.
    We believe that further efforts should be made to ensure the unconditional participation of absolutely all countries of the Middle East in the Conference. UN ونعتقد أنه ينبغي بذل المزيد من الجهود لضمان المشاركة غير المشروطة لجميع بلدان الشرق الأوسط في المؤتمر.
    They welcomed Russia's willingness to host an international conference on the Middle East in Moscow upon agreement with all concerned parties. UN ورحبوا باستعداد روسيا لاستضافة مؤتمر دولي حول الشرق الأوسط في موسكو بناء على اتفاق مع جميع الأطراف المعنية.
    He saw the difficulties in the Middle East in many of his predictions and in particular it seems the war in Iraq have provided. Open Subtitles كان يرى الكثير من الصعوبات التي تواجه الشرق الأوسط في كثير من تنبؤاته و على وجه الخصوص الحرب في العراق
    Three of our agents have been killed in the Middle East in the last 6 months. Open Subtitles قتلوا في الشرق الأوسط في ال 6 أشهر الماضية
    All States parties should work together to convene an international conference on the establishment of a zone free of weapons of mass destruction in the Middle East in 2013 as soon as possible. UN وينبغي أن تعمل جميع الدول الأطراف معًا لعقد مؤتمر دولي حول إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط في عام 2013 في أقرب وقت ممكن.
    Syria requests that the facilitator and the sponsors of the Resolution on the Middle East convene a conference on the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East at the earliest possible time and before the end of 2013. UN وتطالب سوريا الميسر والدول الراعية لقرار الشرق الأوسط، بعقد المؤتمر الخاص بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط في أقرب وقت ممكن وقبل نهاية العام الجاري.
    China is ready to work with the international community to make further efforts and contributions to the achievement of comprehensive and lasting peace in the Middle East and the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East at an early date. UN والصين مستعدة للعمل مع المجتمع الدولي من أجل بذل مزيد من الجهود وتقديم مزيد من المساهمات بغية تحقيق سلام شامل ودائم في الشرق الأوسط وإقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط في أقرب وقت.
    China is ready to work with the international community to make further efforts and contributions to the achievement of comprehensive and lasting peace in the Middle East and the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East at an early date. UN والصين مستعدة للعمل مع المجتمع الدولي من أجل بذل مزيد من الجهود وتقديم مزيد من المساهمات بغية تحقيق سلام شامل ودائم في الشرق الأوسط وإقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط في أقرب وقت.
    Senior Chinese State officials have also visited all the countries of the Middle East on many occasions. UN وقام مسؤولون من كبار مسؤولي الدولة في الصين أيضاً بزيارة جميع بلدان الشرق الأوسط في مناسبات عديدة.
    It also requires the American will to include peace in the Middle East on its list of priorities after years of deliberately ignoring and dodging the question, which has exacerbated the situation in the region. UN ويحتاج إلى إرادة أمريكية تضع سلام الشرق الأوسط في أولوياتها متجاوزه التجاهل والتغييب الذي استمر سنوات وأدى إلى تفاقم الأوضاع في المنطقة.
    Furthermore, since 1974, Iran has spared no efforts in the realization of the nuclear-weapon-free zone in the Middle East within the United Nations framework and the Review Conferences of the parties to the Treaty. UN وعلاوة على ذلك، فإن إيران منذ عام 1974 وهي لا تدخر جهدا في سبيل إنشاء المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط في إطار الأمم المتحدة ومؤتمرات الاستعراض التي تعقدها الأطراف في المعاهدة.
    The events of the past year have demonstrated to us how desperately the people of the Middle East need a political solution to their protracted conflict. UN وقد بينت لنا أحداث السنة الماضية كيف أن شعوب الشرق الأوسط في أمس الحاجة إلى حل سياسي لصراعها الطويل.
    The irresponsible behaviour of that regime in this respect has put the establishment of such a zone in the region in the near future in serious doubt. UN وقد أدى التصرف غير المسؤول لذلك النظام في هذا المجال إلى تعريض إقامة مثل هذه المنطقة في الشرق الأوسط في المستقبل القريب لشكوك حقيقية.
    The current situation in the Middle East is extremely dangerous. UN إن الوضع في منطقة الشرق الأوسط في غاية الخطورة.
    It was regrettable that the conference on the establishment of a Middle East zone free of nuclear weapons could not be held in 2012. UN وأعرب عن أسفه لعدم عقد مؤتمر إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط في عام 2012.
    Since the resolution on the Middle East was adopted at the 1995 NPT Review and Extension Conference, and despite a lapse of 13 years, Israel remains an impediment to its implementation. UN فمنذ صدور قرار الشرق الأوسط في عام 1995، وبعد 13 عاما من صدوره، ما زالت إسرائيل تقف حجر عثرة في طريق تطبيقه.
    Peace and stability cannot be achieved in the Middle East while the massive Israeli nuclear arsenal continues to threaten the region and beyond. UN والسلام والاستقرار لا يمكن تحقيقهما في الشرق الأوسط في الوقت الذي تستمر فيه الترسانة النووية الإسرائيلية الهائلة في تهديد المنطقة وخارجها.
    While war and terrorism have characterized much of the Middle East's history in the last century, it is not the only path available to us. UN ففي حين أن الحرب والإرهاب اللذين اتسم بهما جزء كبير من تاريخ الشرق الأوسط في القرن الماضي، فإنهما ليسا الطريق الوحيد المتاح لنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more