"الشركاء التجاريين الرئيسيين" - Translation from Arabic to English

    • major trading partners
        
    • main trading partners
        
    • principal trading partners
        
    • major trade partners
        
    • key trading partners
        
    major trading partners are the United States of America, the United Kingdom, Japan, and Trinidad and Tobago. UN أما الشركاء التجاريين الرئيسيين لمونتسيرات فهم الولايات المتحدة الأمريكية والمملكة المتحدة واليابان وترينيداد وتوباغو.
    - Pursue mutual recognition of test and certification results with Africa's major trading partners. UN السعي إلي الحصول علي الاعتراف المتبادل بنتائج الاختبارات وشهادات التصديق مع الشركاء التجاريين الرئيسيين لأفريقيا.
    However, I would emphasise the importance of major trading partners in continuing to play a leadership role. UN ومع ذلك أود أن أؤكد أهمية الشركاء التجاريين الرئيسيين في مواصلة الاضطلاع بدور قيادي.
    Bermuda's main trading partners include the United States, the Republic of Korea, Spain, India and Brazil. UN ومن بين الشركاء التجاريين الرئيسيين لبرمودا الولايات المتحدة وجمهورية كوريا وإسبانيا والهند والبرازيل.
    The European Union is also one of the main trading partners of the group of developing landlocked countries. UN والاتحاد الأوروبي هو أيضا أحد الشركاء التجاريين الرئيسيين لمجموعة البلدان النامية غير الساحلية.
    In 2006, Guam's principal trading partners for imports and exports were to a large extent overlapping. UN وفي عام 2006. كان ثمة تداخل إلى حد بعيد بين الشركاء التجاريين الرئيسيين لغوام في الصادرات والواردات.
    The external conditions for the United States economy are expected to improve, but only slightly, as foreign demand from major trade partners is expected to remain relatively weak. UN ومن المتوقع أن تتحسن الظروف الخارجية لاقتصاد الولايات المتحدة ولكن بشكل طفيف فقط، ذلك لأنه من المتوقع أن يبقى الطلب الخارجي من الشركاء التجاريين الرئيسيين ضعيفا نسبيا.
    The prices of imports from these major trading partners thus became cheaper. UN وبالتالي أصبحت أسعار الواردات اﻵتية من هؤلاء الشركاء التجاريين الرئيسيين أرخص مما كانت.
    All countries had a responsibility to demonstrate political will and flexibility commensurate with their capacity to contribute, but a leadership role needed to be assumed by the major trading partners. UN فعلى كل البلدان تحمل مسؤولية إبداء الإرادة السياسية والمرونة بالقدر المتناسب مع قدرتها على الإسهام، ولكن يبقى على الشركاء التجاريين الرئيسيين دور ريادي يتعين عليه الاضطلاع به.
    In the perception of developing countries, initial offers of the major trading partners need real improvements. UN وترى البلدان النامية أن العروض الأولية المقدمة من الشركاء التجاريين الرئيسيين تحتاج إلى تحسينات فعلية.
    Cuba is one of Mexico's major trading partners in the Caribbean. UN وتعدّ كوبا من الشركاء التجاريين الرئيسيين للمكسيك في منطقة البحر الكاريبي.
    External demand from major trading partners is expected to remain lacklustre in 2013. UN ويتوقع أن يظل الطلب الخارجي من الشركاء التجاريين الرئيسيين باهتا في عام 2013.
    According to the Governor of the Reserve Bank, Mr. Chris Stals, the average weighted value of the rand against a basket of the currencies of South Africa's major trading partners depreciated in nominal terms by 9.5 per cent in 1993. UN ووفقا للسيد كريس ستولز، محافظ مصرف الاحتياطي، فإن متوسط القيمة المرجحة للراند في مقابل سلة من عملات الشركاء التجاريين الرئيسيين لجنوب افريقيا قد انخفض بالقيمة الاسمية بنسبة ٩,٥ في المائة في عام ١٩٩٣.
    Leadership by major trading partners is needed for convergence on agriculture and NAMA modalities, and a commensurate level of progress in all areas of interest to DCs. UN ويتطلب الأمر قيادة من الشركاء التجاريين الرئيسيين للاتفاق على طرائق الزراعة ووصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق، وتحقيق مستوى مناسب من التقدم في جميع المجالات التي تهم البلدان النامية.
    . Data reporting. It is recommended that countries make their statistics publicly available on a monthly basis for aggregate data and for data by major trading partners and commodity groups. UN ١٥٦ - إبلاغ البيانات - يوصى بأن تعمل البلدان على التوفير العلني ﻹحصاءاتها على أساس شهري فيما يتعلق بالبيانات التجميعية والبيانات حسب الشركاء التجاريين الرئيسيين ومجموعات السلع.
    Historical trading relations with major trading partners have also been important determinants of the flow and composition of developing countries' agricultural exports. UN وقد كان للعلاقات التجارية التاريخية مع الشركاء التجاريين الرئيسيين أيضاً أهميتها في تشكيل تدفقات وتركيبة الصادرات الزراعية في البلدان النامية.
    Acceding countries that have attempted to take partial commitments have faced opposition from main trading partners. UN أما البلدان طالبة الانضمام والتي حاولت تقديم التزامات جزئية فقد واجهت معارضة من جانب الشركاء التجاريين الرئيسيين.
    Developed market economies remained the region's main trading partners, followed by other developing countries. UN فقد ظلت الاقتصادات السوقية المتقدمة النمو تمثل الشركاء التجاريين الرئيسيين للمنطقة، تليها البلدان النامية اﻷخرى.
    They urged all main trading partners of developing countries to honour their trade liberalization commitments and respect the judgements of established dispute settlement mechanisms. UN وحثوا جميع الشركاء التجاريين الرئيسيين للبلدان النامية على الوفاء بالتزاماتهم بتحرير التجارة واحترام أحكام الآليات الراسخة لتسوية النزاعات.
    Indeed, as the Cuban Government itself has repeatedly indicated, the United States has for years been one of Cuba's principal trading partners. UN وفي الواقع، كما أشارت الحكومة الكوبية نفسها مرارا وتكرارا، كانت الولايات المتحدة منذ سنوات أحد الشركاء التجاريين الرئيسيين لكوبا.
    A further variation could involve a joint project with one or more of the member States of the European Union and a limited number of their principal trading partners in developing countries. UN وثمة تنويع آخر يشتمل على مشروع مشترك مع واحدة أو أكثر من الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، وعدد محدود من الشركاء التجاريين الرئيسيين في البلدان النامية.
    However, the change in the international scenario in mid-2001, with the deepening of the crisis in Argentina and the recessive climate in the United States, two of Brazil's major trade partners, halted the rising trend of the first half of 2001. UN غير أن التغيير الذي طرأ على السيناريو الدولي في منتصف عام 2001، بالإضافة إلى تفاقم الأزمة في الأرجنتين والركود الذي ساد في الولايات المتحدة، وهما شريكين من الشركاء التجاريين الرئيسيين للبرازيل، قد أسفرت عن وقف الاتجاه المتصاعد الذي ساد في النصف الأول من عام 2001.
    There is a strong need to disseminate information on new developments and to involve key trading partners in consultations concerning new/revised regulations and their impact on developing countries. UN وتوجد حاجة قوية لنشر المعلومات عن التطورات الجديدة ولإشراك الشركاء التجاريين الرئيسيين في المشاورات المتعلقة بالأنظمة الجديدة أو المنقحة وتأثيرها في البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more