"الشركاء الثنائيون" - Translation from Arabic to English

    • bilateral partners
        
    • non-bilateral partners
        
    Support provided by bilateral partners has helped address the most urgent needs. UN وعمل الدعم الذي قدمه الشركاء الثنائيون على تلبية أشد الاحتياجات إلحاحا.
    bilateral partners had responded very positively to the UNDAF process. UN وقد استجاب الشركاء الثنائيون استجابة إيجابية للغاية إزاء عملية إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    It is planned that F-FDTL will, for the first time in its history, use its own staff to conduct the training, with bilateral partners only providing guidance and assistance when required. UN ومن المقرر أن تُجري قوات الدفاع الوطنية التيمورية، لأول مرة في تاريخها، عملية التدريب هذه على يد أفرادها، على أن يقدم الشركاء الثنائيون الإرشاد والمساعدة عند الاقتضاء فقط.
    UNOCA has played a key role in coordinating the efforts of multilateral and bilateral partners, such as the European Union, the United States and non-governmental organizations, in relation to LRA. UN واضطلع المكتبُ أيضا بدورٍ رئيسي في تنسيق الجهود التي يبذلها الشركاء الثنائيون والمتعددو الأطراف فيما يخص جيش الرب للمقاومة، ومنهم الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    24. Non-core resources entrusted to UNDP by non-bilateral partners and multilateral funds amounted to $1.53 billion in 2012, an increase of 1.2 per cent over 2011. UN 24 - وبلغت الموارد غير الأساسية التي عهد بها الشركاء الثنائيون والصناديق المتعددة الأطراف إلى البرنامج الإنمائي 1.53 بليون دولار في عام 2012، وهو ما يمثل زيادة بنسبة 1.2 في المائة عما كانت عليه في عام 2011.
    Mali has since then been suspended from regional and subregional organizations, and bilateral partners have frozen their cooperation with the country. UN ومن ثم عُلقت عضوية مالي في المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، وجمد الشركاء الثنائيون تعاونهم مع البلد.
    The important contributions by bilateral partners to police development notwithstanding, funding remains insufficient for all targets of the plan to be achieved. UN ورغم أهمية المساهمات التي قدمها الشركاء الثنائيون لتطوير الشرطة، فإن التمويل لا يزال غير كاف لبلوغ جميع أهداف الخطة.
    Notwithstanding the important contributions by bilateral partners to police development, funding is still insufficient for all targets of the plan to be achieved. UN ورغم أهمية المساهمات التي قدمها الشركاء الثنائيون لتطوير الشرطة، فإن التمويل لا يزال غير كاف لبلوغ جميع أهداف الخطة.
    That resolution recognizes the support provided to AMISOM by bilateral partners and regional organizations. UN يعترف ذلك القرار بالدعم الذي يقدمه الشركاء الثنائيون والمنظمات الإقليمية إلى بعثة الاتحاد الأفريقي.
    This is an area in which, while the United Nations will provide policy advice and support to the Government to coordinate international efforts, bilateral partners have a critical role to play. UN وهذا أحد المجالات التي تستطيع فيها الأمم المتحدة أن تقدم المشورة والدعم للحكومة في مجال السياسات لتنسيق الجهود الدولية، بينما يستطيع الشركاء الثنائيون أيضا الاضطلاع بدور أساسي في هذا الصدد.
    Figure 4. Cost-sharing contributions, top 10 bilateral partners, 2013 UN الشكل 4 - مساهمات تقاسم التكاليف، الشركاء الثنائيون العشرة الأُول، 2013
    Despite the significant contributions made by bilateral partners to the police development plan, resources were still insufficient to reach all of the plan's objectives. UN ورغم المساهمات الكبيرة التي قدمها الشركاء الثنائيون لخطة تطوير الشرطة، لا تزال الموارد غير كافية لتحقيق جميع أهداف الخطة.
    The country cooperation frameworks (CCFs), a government document outlining the priority areas for UNDP intervention, is based on the advisory note. bilateral partners at the country level actively participate in the CCF process, making it a common avenue for their input into the focus of UNDP programmes. UN ويستند إطار التعاون القطري، وهو وثيقة حكومية تبين المجالات ذات اﻷولوية لتدخل البرنامج اﻹنمائي، على المذكرة اﻹرشادية، ويساهم الشركاء الثنائيون على الصعيد القطري مشاركة نشطة في عملية إطار التعاون القطري، جاعلين منه وسيلة لﻹسهام بمدخلاتهم في بؤرة تركيز البرامج التي ينفذها البرنامج اﻹنمائي.
    While bilateral partners, the GEF, multilateral institutions and the UNCCD secretariat supported mainly Africa and Asia, the GM supported mainly Africa and LAC. UN وفي حين دعم الشركاء الثنائيون ومرفق البيئة العالمية والمؤسسات متعددة الأطراف وأمانة الاتفاقية أفريقيا وآسيا بالدرجة الأولى، فقد دعمت الآلية العالمية أفريقيا وأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي بالأساس.
    MONUC support to the build-up of a core force would be aimed at complementing wider ongoing efforts by bilateral partners in support of army reform. UN وسيستهدف الدعم الذي تقدمه بعثة المنظمة لبناء قوة أساسية تتبع القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية تعزيز الجهود الجارية الأوسع نطاقا التي يبذلها الشركاء الثنائيون في دعم إصلاح الجيش.
    A clear vision of future steps would also facilitate the coordination of support from the international community, including bilateral partners who are essential to the long-term success of security-sector reform. UN ومن شأن بلورة رؤية واضحة للخطوات القادمة أن ييسّر، أيضا، تنسيق الدعم المقدم من المجتمع الدولي بما فيه الشركاء الثنائيون الذين لا غنى عنهم لنجاح إصلاح قطاع الأمن في الأجل الطويل.
    The resumption will be only one step in the long-term development process of the national police, and will depend on the continuing commitment of the Government and the international community, including bilateral partners. UN والواقع أن استئناف الشرطة لمسؤولياتها ليس إلا خطوة واحدة في عملية تطوير الشرطة الوطنية في الأجل الطويل وسوف يتوقف على استمرار التزام الحكومة والمجتمع الدولي، بما فيه الشركاء الثنائيون.
    (i) Bilateral partners: There is growing consensus among countries in the African region that at least 20 per cent of ODA should be committed to human development programmes, as compared with the average of l7 per cent. UN ' ١ ' الشركاء الثنائيون: يتجلى بصورة متزايدة توافق لﻵراء بين بلدان المنطقة الافريقية على ضرورة تخصيص ٢٠ في المائة على اﻷقل من المساعدة اﻹنمائية الرسمية لبرامج التنمية البشرية بدلا من النسبة الحالية التي تبلغ في المتوسط ٧ في المائة.
    International support for Guinea-Bissau had to be a joint effort among all members of the international community, including bilateral partners and multilateral institutions. UN ويتعين أن يتجسد الدعم الدولي لغينيا - بيساو في بذل جميع أعضاء المجتمع الدولي جهودا مشتركة، بمن فيهم الشركاء الثنائيون والمؤسسات المتعددة الأطراف.
    In the view of my delegation, those are positive signals that destiny is sending to the countries and peoples of Central Africa, brought together in the Economic Community of Central African States (ECCAS), so that they can be heard and so that bilateral partners and the international community will support them in their development efforts. UN ويرى وفد بلدي أن تلك إشارات إيجابية يبعثها القدر إلى بلدان وشعوب وسط أفريقيا التي تجمعها الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا لكي تستطيع أن تسمع صوتها ولكي يدعمها الشركاء الثنائيون والمجتمع الدولي في جهودها الإنمائية.
    25. Non-core resources entrusted to UNDP by non-bilateral partners and multilateral funds amounted to $1.51 billion in 2011, a decrease of 9 per cent over 2010. UN 25 - وبلغت الموارد غير الأساسية التي عهد بها الشركاء الثنائيون والصناديق المتعددة الأطراف إلى البرنامج الإنمائي 1.51 بليون دولار في عام 2011، وهو ما يمثل نقصانا بنسبة 9 في المائة عما كانت عليه في عام 2010.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more