"الشركاء الدوليين إلى" - Translation from Arabic to English

    • international partners to
        
    • the international partners
        
    • international partners of
        
    However, the transition from undertaking joint planning and operational activities with international partners to being fully independently operational is a challenge for the armed forces, which are not expected to reach this level before 2012. UN إلا أن التحول من الاضطلاع بأنشطة التخطيط والعمليات المشتركة مع الشركاء الدوليين إلى العمل باستقلال تام يشكل تحديا للقوات المسلحة، التي لا يُتوقع أن تبلغ هذا المستوى قبل حلول عام 2012.
    This situation calls for international partners to invest in institutional capacity-building to allow ministries to function properly. UN وهذا الموقف يدعو الشركاء الدوليين إلى الاستثمار في بناء القدرات المؤسسية لتمكين الوزارات من العمل بشكل سليم.
    The Committee stressed the need to fully implement the resolution and called upon international partners to provide support in that regard. UN وأكدت اللجنة على ضرورة تنفيذ القرار بشكل كامل ودعت الشركاء الدوليين إلى تقديم الدعم في هذا الخصوص.
    They called upon the international partners to fully support these processes. UN ودعوا الشركاء الدوليين إلى تقديم الدعم الكامل لهذه العمليات.
    These efforts, which were blessed by the international partners, resulted in some improvement in living conditions. UN وقد أدت هذه الجهود التي حظيت بمباركة الشركاء الدوليين إلى بعض التحسن في ظروف المعيشة.
    They encouraged the pursuit of the Nouakchott Process and its enhancement, and called on international partners to extend their necessary support. UN وشجعوا على مواصلة عملية نواكشوط وتعزيزها، ودعوا الشركاء الدوليين إلى تقديم دعمهم اللازم.
    While this is the primary responsibility of the Government, I call on international partners to assist in this regard. UN وفي حين أن هذه هي مسؤولية الحكومة في المقام الأول، فإني أدعو الشركاء الدوليين إلى تقديم المساعدة في هذا الصدد.
    The Council calls on international partners to provide strategic support. UN ويدعو المجلس الشركاء الدوليين إلى تقديم الدعم الاستراتيجي.
    The Council calls on international partners to provide further strategic support as needed. UN ويدعو المجلس الشركاء الدوليين إلى تقديم مزيد من الدعم الاستراتيجي حسب الاقتضاء.
    The Regional Oversight Mechanism further called on international partners to prioritize the provision of immediate peace dividends to the populations in eastern Democratic Republic of the Congo. UN كذلك دعت الآلية الشركاء الدوليين إلى إيلاء الأولوية لتمكين سكان شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية من الانتفاع بفوائد السلام المباشرة.
    23. On 5 December, my Deputy Special Representative, Fatiha Serour, led a delegation of international partners to Kismaayo. UN 23 - وفي 5 كانون الأول/ديسمبر، قادت فتيحة سرور، نائبة ممثلي الخاص، وفدا من الشركاء الدوليين إلى كيسمايو.
    I call on the members of the Security Council and other international partners to continue to provide support to my Special Envoy and my Special Representative to ensure the effective implementation of the Peace, Security and Cooperation Framework. UN وأدعو أعضاء مجلس الأمن وغيرهم من الشركاء الدوليين إلى مواصلة تقديم الدعم إلى مبعوثتي الخاصة وممثلي الخاص من أجل ضمان التنفيذ الفعال لإطار السلام والأمن والتعاون.
    As MINURCAT and EUFOR Chad/Central African Republic deploy in an effort to help improve the security situation, I call on international partners to contribute to humanitarian, relief, rehabilitation and reconstruction efforts. UN وفي الوقت الذي يجري فيه نشر كل من البعثة وقوة الاتحاد الأوروبي من أجل المساعدة على تحسين الحالة الأمنية، أدعو الشركاء الدوليين إلى المساهمة في الجهود الإنسانية وجهود الإغاثة وإعادة التأهيل والتعمير.
    Secondly, Council members have urged the parties to avoid any unilateral and provocative actions, and have called on all international partners to promote an atmosphere of cooperation between the parties and throughout the region. UN ثانيا، حث أعضاء المجلس الطرفين على تجنب أي إجراءات استفزازية وأحادية الجانب، ودعوا جميع الشركاء الدوليين إلى بث جو من التعاون بين الطرفين، وفي جميع أنحاء المنطقة.
    He called on international partners to meet the agreed ODA targets of 0.7 per cent for developing countries and 0.2 per cent for the least developed countries. UN ودعا الشركاء الدوليين إلى الوفاء بالأهداف المتفق عليها بالنسبة للمساعدات الإنمائية الرسمية، وهي 0.7 في المائة للبلدان النامية و 0.2 في المائة لأقل البلدان نمواً.
    In that regard, she urged international partners to support the efforts of developing countries to take the needs of persons with disabilities into account in their national development plans. UN ودعت الشركاء الدوليين إلى مساندة الجهود التي تبذلها بلدها من أجل تحقيق التنمية، عملاً على مراعاة احتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة في الخطط الإنمائية الوطنية.
    Representatives of civil society called on international partners to help in funding local NGO reproductive health initiatives. UN ودعا ممثلو المجتمع المدني الشركاء الدوليين إلى المساعدة في تمويل المبادرات المتعلقة بالصحة الإنجابية التي تطلقها المنظمات المحلية غير الحكومية.
    In addition, they called on international partners to continue and increase technical and financial assistance to countries that have met their commitments to signing, ratifying and implementing their obligations under the Ottawa Convention. UN وعلاوة على ذلك، دعا نواب الوزراء الشركاء الدوليين إلى مواصلة وزيادة المساعدة التقنية والمالية التي يقدمونها إلى البلدان التي أوفت بالتزاماتها المتعلقة بالتوقيع على اتفاقية أوتاوا والتصديق عليها وتنفيذ التزاماتها بموجب الاتفاقية.
    We are calling on international partners to work with us to establish nuclear security as a fourth pillar of the international nuclear framework - alongside non-proliferation, disarmament and access to civil nuclear power. UN ونحن ندعو الشركاء الدوليين إلى العمل معنا لإرساء الأمن النووي كدعامة رابعة للإطار النووي الدولي - إلى جانب الدعائم الأخرى المتمثِّلة في عدم الانتشار، ونزع السلاح، والحصول على القوى النووية المدنية.
    Welcoming the Government's Agenda for Change as the core strategic document for the country for the period until the end of 2012, and calling upon all international partners to align their assistance with the priorities outlined in the Agenda for Change, UN وإذ يرحب ببرنامج التغيير الذي وضعته الحكومة بوصفه الوثيقة الاستراتيجية الأساسية للبلد للفترة الممتدة حتى نهاية عام 2012، ويدعو كافة الشركاء الدوليين إلى مواءمة ما يقدمونه من مساعدة مع الأولويات المبينة في برنامج التغيير،
    The Government reassured international partners of its commitment to the electoral timetable and, in turn, sought improvements in donor accountability and commitment to its aid management policy. UN وطمأنت الحكومة الشركاء الدوليين إلى التزامها بالجدول الزمني للانتخابات، وطلبت، بدورها، إدخال تحسينات في مساءلة والتزام الجهات المانحة فيما يتعلق بسياسة إدارة المعونة التي تتبعها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more