"الشركاء المانحين" - Translation from Arabic to English

    • donor partners
        
    UNDP viewed the issue of accountability for the funds received from donor partners as an area that had to be strengthened. UN وينظر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إلى موضوع المسؤولية عن اﻷموال المتلقاة من الشركاء المانحين على أنه مجال يتعين تعزيزه.
    UNMIL will contribute to the development of the Armed Forces of Liberia through specialized joint training in coordination with donor partners and the Ministry of Defence. UN وستساهم البعثة في تطوير القوات المسلحة الليبرية من خلال تدريب مشترك متخصص بالتنسيق مع الشركاء المانحين ووزارة الدفاع.
    In this respect, the Special Representative would urge donor partners to support the regional offices of the NHRC which will be local " antennae " for gacaca. UN وفي هذا الصدد، يود الممثل الخاص أن يحث الشركاء المانحين على مساندة المكاتب المحلية للجنة الوطنية لحقوق الإنسان التي ستعمل بمثابة فروع محلية للنظام.
    This will include substantive dialogue with key donor partners around a strategy document and, later, a fully developed and approved basin development plan. UN وسوف يشمل ذلك إجراء حوار موضوعي مع الشركاء المانحين الرئيسيين حول وثيقة تتعلق بالاستراتيجية، ثم خطة كاملة ومعتمدة لتنمية حوض النهر.
    However, the donor partners had fallen short in providing the resources necessary for implementing the Programme of Action. UN غير أن الشركاء المانحين لم يقدموا الموارد اللازمة لتنفيذ برنامج العمل.
    The Government is implementing the strategies with support from various donor partners. UN وتقوم الحكومة بتنفيذ الاستراتيجيات بدعم من الشركاء المانحين المختلفين.
    However, outside funding from donor partners is essential. UN بيد أن من الجوهري أن يتوافر لذلك تمويل خارجي من الشركاء المانحين.
    Currently, an assessment of technical assistance and training needs in all areas of the fight against money-laundering and terrorism is being finalized for dialogue with donor partners. UN ويجري حاليا الانتهاء من عملية تقييم للمساعدة التقنية والاحتياجات التدريبية في جميع المجالات المتعلقة بمكافحة غسل الأموال والإرهاب، وذلك للتحاور بشأنها مع الشركاء المانحين.
    Therefore, the Federated States of Micronesia would continue to seek assistance from donor partners and United Nations implementing agencies. UN ولذلك ستواصل ولايات ميكرونيزيا الموحدة التماس المساعدة من الشركاء المانحين ووكالات التنفيذ التابعة للأمم المتحدة.
    This has been done in line with African Union financial rules and the applicable contribution agreements with the donor partners. UN وقد تم ذلك تمشيا مع النظام المالي للاتحاد الأفريقي واتفاقات المساهمة المعمول بها مع الشركاء المانحين.
    The Mission will continue to play its lead role in coordinating local training and emergency preparedness with donor partners and national authorities. UN وستواصل البعثة الاضطلاع بدورها الرائد في تنسيق التدريب المحلي والتأهب للطوارئ مع الشركاء المانحين والسلطات الوطنية.
    In this context, I encourage donor partners to continue supporting humanitarian and development activities to address all acute needs. UN وفي هذا السياق، أشجع الشركاء المانحين على مواصلة دعم الأنشطة الإنسانية والإنمائية للتصدي لجميع الاحتياجات الملحة.
    Important tasks remain, in particular with regard to prioritizing and resourcing the critical gaps that must be filled before the departure of UNMIL, and with regard to reaching agreement, including with donor partners, on how those gaps should be filled, with timelines. UN وتبقت بعض المهام ذات الأهمية، ولا سيما فيما يتعلق بتحديد الأولويات وتوفير الموارد للثغرات البالغة الأهمية التي يجب سدها قبل مغادرة البعثة، والتوصل الى اتفاق مع الشركاء المانحين بشأن كيفية ملء تلك الثغرات في حدود زمنية معينة.
    New Zealand welcomed Micronesia's decision to seek assistance from donor partners in developing legislation on gender-based violence, acknowledging the limited resources at the disposal of Micronesia as a small island State. UN ورحّبت نيوزيلندا بقرار ميكرونيزيا التماس المساعدة من الشركاء المانحين في وضع التشريعات المتعلقة بالعنف القائم على نوع الجنس، مُقرَّةً بقلة الموارد المتوفرة لميكرونيزيا بوصفها دولة جزرية صغيرة.
    This will include the continued training and institutional capacity-building of the Liberia National Police and will contribute to the development of the Armed Forces of Liberia through specialized joint training in coordination with donor partners and the Ministry of Defence. UN وسيشمل ذلك التدريب المستمر وبناء القدرات المؤسسية للشرطة الوطنية الليبرية، وسيساهم في تطوير القوات المسلحة الليبرية عن طريق التدريب المشترك المتخصص بالتنسيق مع الشركاء المانحين ووزارة الدفاع.
    With regard to future prospects, the Government is linking with donor partners to increase funding for the national youth employment programme. UN وفيما يتعلق بآفاق المستقبل، فإن الحكومة على اتصال مع الشركاء المانحين لزيادة الأموال المقدمة للبرنامج الوطني لتوظيف الشباب.
    In addition to the selected countries, visits were made to donor partners in Brussels and London, and interviews were conducted in Canada with the Canadian International Development Agency. UN وبالإضافة إلى البلدان المختارة، جرت زيارة الشركاء المانحين في بروكسل ولندن، وأجريت مقابلات شخصية في كندا مع وكالة التنمية الدولية الكندية.
    I would therefore appeal to donor partners to provide the assistance required to strengthen the administrative capacity of PNTL so as to enhance its operational effectiveness. UN ولذلك فإني أناشد الشركاء المانحين تقديم المساعدة اللازمة لدعم القدرة الإدارية للشرطة الوطنية من أجل تعزيز فعاليتها العملية.
    The need to develop such a policy in order to promote effective resource mobilization and allocation, strengthen dialogue among donor partners and the Government and uphold mutual accountability was stressed by the Sierra Leone Government and development partners. UN وأكد كل من حكومة سيراليون والشركاء الدوليين على الحاجة إلى تطوير تلك السياسة من أجل تعزيز حشد الموارد وتخصيصها على نحو فعال، وتوطيد الحوار بين الشركاء المانحين والحكومة، وترسيخ المساءلة المتبادلة.
    The need to develop such a policy in order to promote effective resource mobilization and allocation, strengthen dialogue among donor partners and the Government and uphold mutual accountability was stressed by the Sierra Leone Government and development partners. UN وأكد كل من حكومة سيراليون والشركاء الدوليين على الحاجة إلى تطوير تلك السياسة من أجل تعزيز حشد الموارد وتخصيصها على نحو فعال، وتوطيد الحوار بين الشركاء المانحين والحكومة، وترسيخ المساءلة المتبادلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more