"الشركاء المحتملين" - Translation from Arabic to English

    • potential partners
        
    • possible partners
        
    • prospective partners
        
    • partners for
        
    She invited interested potential partners to invest in the Corridor. UN ودعت الشركاء المحتملين المهتمين إلى الاستثمار في هذا الممر.
    potential partners express interest in taking part in a twinning project UN :: تعبير الشركاء المحتملين عن الاهتمام بالمشاركة في مشروع التوأمة
    The formulation of such strategies would allow potential partners for technical cooperation activities to be identified and assist forecasting. UN ومن شأن وضع هذه الاستراتيجيات أن يتيح تحديد الشركاء المحتملين في أنشطة التعاون التقني والمساعدة على التنبؤ.
    First, accessibility and inclusiveness: new partnership opportunities must be visible and accessible to all potential partners, from all regions. UN أولا، إمكانية الوصول والشمول: يجب أن تكون فرص إقامة شراكات جديدة واضحة ومتاحة لجميع الشركاء المحتملين من جميع المناطق.
    Work on quantifying the various activities and estimating their costs is in progress, as is the identification of possible partners. UN ويجري في الوقت الحاضر تحديد الإجراءات المختلفة تحديداً كمياً وتقدير تكاليفها، وتعيين الشركاء المحتملين.
    UNICEF can identify bottlenecks and gaps, and then direct prospective partners to address them. UN ويمكن لليونيسيف تحديد الاختناقات والثغرات، ومن ثم إرشاد الشركاء المحتملين للتصدي لها.
    As there were many kinds of partnerships, the United Nations should specify screening criteria for selecting potential partners. UN وبما أن هناك العديد من أنواع الشراكات فإنه يتعين على الأمم المتحدة تحديد معايير فرز لاختيار الشركاء المحتملين.
    The activities aim at connecting and building capacity among existing and potential partners in the regional knowledge network. UN وترمي تلك الأنشطة إلى بناء قدرات الشركاء المحتملين والربط بينهم في شبكة معرفية إقليمية.
    Opportunities for marketing this idea to potential partners are being discussed. UN وتناقش حالياً فرص تسويق هذه الفكرة لدى الشركاء المحتملين.
    The GM should identify the potential partners and the sources of expertise required in both the technical and financial aspects of the programmes and projects. UN وينبغي لﻵلية العالمية تحديد الشركاء المحتملين ومصادر الخبرات اللازمة في الجانبين التقني والمالي للبرامج والمشاريع.
    Expand information on potential partners UN توسيع نطاق المعلومات المتاحة عن الشركاء المحتملين
    In the following, some of these potential partners are listed and discussed. UN ويدرج الجزء التالي ويناقش بعض هؤلاء الشركاء المحتملين.
    The Gambia had already contacted a number of potential partners to help in the revision of its policy. UN وقد سبق أن اتصلت غامبيا بعدد من الشركاء المحتملين للمساعدة في تنقيح سياستها.
    The project proposal is currently being discussed with potential partners. UN وتجري حاليا مناقشة مقترح المشروع مع الشركاء المحتملين.
    In Bangladesh, the United Nations Global Compact fielded a mission to identify potential partners and projects. UN وفي بنغلاديش، أوفد الاتفاق العالمي التابع للأمم المتحدة بعثة للتعرف على الشركاء المحتملين والمشاريع الممكنة.
    The Federation thus received a strong mandate from Trade Points to proceed with the planned activities, in particular in the area of negotiations with potential partners and development of the agreed services. UN من ثم فإن الاتحاد قد حصل على تفويض قوي من النقاط التجارية بمباشرة الأنشطة المزمع الاضطلاع بها، لا سيما في مجال المفاوضات مع الشركاء المحتملين وتطوير الخدمات المتفق عليها.
    The Regional Office is exploring how best to support national-level follow-up activities with potential partners. UN ويقوم المكتب الإقليمي باستكشاف أفضل السبل لدعم أنشطة المتابعة على الصعيد الوطني مع الشركاء المحتملين.
    To that end, it has taken the initiative to create a coordination framework among the various potential partners likely to extend their support for the elections. UN وفي سبيل ذلك الهدف، اتخذت مبادرة بإنشاء إطار للتنسيق بين مختلف الشركاء المحتملين الذين يرجح أن يقدموا دعمهم للانتخابات.
    Other potential partners include regional groupings of developing countries, transport operators and IT companies. UN ومن الشركاء المحتملين أيضاً التكتلات الإقليمية للبلدان النامية ومتعهدو النقل وشركات تكنولوجيا المعلومات.
    The Commission requested the Secretariat to continue exploring alternative sources of extrabudgetary funding, in particular by more extensively engaging permanent missions, as well as other possible partners in the public and private sectors. UN وطلبت اللجنة إلى الأمانة أن تواصل استكشاف مصادر تمويل بديلة من خارج الميزانية، وخصوصاً بتوسيع نطاق إشراك البعثات الدائمة، وكذلك سائر الشركاء المحتملين في القطاعين العام والخاص.
    The Commission requested the Secretariat to continue exploring alternative sources of extrabudgetary funding, in particular by more extensively engaging permanent missions, as well as other possible partners in the public and private sectors. UN وطلبت اللجنة إلى الأمانة أن تواصل استكشاف مصادر بديلة للتمويل من خارج الميزانية، ولا سيما بالتوسّع في الاستعانة بالبعثات الدائمة وكذلك الشركاء المحتملين في القطاعين العام والخاص.
    The fact that hundreds of prospective partners had shown interest in collaborating with the Office attested to its credibility in the private sector. UN ويعتبر إبداء مئات الشركاء المحتملين للاهتمام بالتعاون مع المكتب دليلا على المصداقية التي يتمتع بها في القطاع الخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more