"الشركاء المنفِّذين" - Translation from Arabic to English

    • implementing partners
        
    • implementing partner
        
    A key challenge is to ensure that sufficient, continuous technical expertise in environmental programming exists in the organization and through implementing partners. UN ويتمثل أحد التحديات الرئيسية في ضمان وجود خبرة تقنية كافية ومستمرة في مجال البرمجة البيئية داخل المنظمة وبواسطة الشركاء المنفِّذين.
    A focus should be on those implementing partners which have recurring negative reports. UN وينبغي أن يكون هناك تركيز على الشركاء المنفِّذين الذين حصلوا على تقارير سلبية متكررة.
    A focus should be on implementing partners which have recurring negative reports UN وينبغي أن ينصب التركيز على الشركاء المنفِّذين الذين حصلوا على تقارير سلبية متكررة
    Action taken to strengthen the management of implementing partners UN 1 - الإجراءات المتخذة لتعزيز الإدارة الشركاء المنفِّذين
    One delegation requested more details on implementing partner selection and monitoring of expenditure. UN وطلب أحد الوفود مزيداً من التفاصيل عن اختيار الشركاء المنفِّذين ورصد الإنفاق.
    The Office has taken a number of steps to improve its management of implementing partners. UN اتخذ المكتب عدداً من الخطوات لتحسين سبل إدارته لشؤون الشركاء المنفِّذين.
    There can also be sensitivities with regard to sharing information on the performance of host-nation implementing partners. UN ويمكن أيضاً أن تكون هناك حساسيات في ما يتعلق بتبادل المعلومات بشأن أداء الشركاء المنفِّذين التابعين لدولة مضيفة.
    :: There is limited sharing of information; at least one of the implementing partners under investigation had been previously identified by another United Nations entity of suspected misappropriation of funds UN :: يتم تبادل المعلومات بشكل محدود؛ فواحد على الأقل من الشركاء المنفِّذين الموجودين قيد التحقيق سبق أن كشف كيانٌ آخر تابع للأمم المتحدة الاشتباه في اختلاسه أموالا.
    A focus should be on those implementing partners which have recurring negative reports. UN وينبغي أن يكون هناك تركيز على الشركاء المنفِّذين الذين حصلوا على تقارير سلبية متكررة.
    A focus should be on implementing partners which have recurring negative reports UN وينبغي أن يكون هناك تركيز على الشركاء المنفِّذين الذين حصلوا على تقارير سلبية متكررة
    UNODC and other implementing partners had an important role in providing guidance and technical assistance and in the context of the Review Mechanism. UN ونُوِّه بالدور الهام الذي يضطلع به المكتب وسائر الشركاء المنفِّذين في توفير التوجيه وتقديم المساعدة التقنية، وفي سياق آلية الاستعراض أيضاً.
    A focus should be on those implementing partners which have recurring negative reports. UN وينبغي أن يكون هناك تركيز على الشركاء المنفِّذين الذين حصلوا على تقارير سلبية متكررة.
    A focus should be on those implementing partners which have recurring negative reports. UN وينبغي أن يكون هناك تركيز على الشركاء المنفِّذين الذين حصلوا على تقارير سلبية متكررة.
    implementing partners are required to sign their combined delivery reports and return them to the country office. UN ومطلوب من الشركاء المنفِّذين أن يوقِّعوا على تقارير التنفيذ الموحدة الخاصة بهم وأن يعيدوها إلى المكتب القطري.
    Moreover, the bestowing of grants might transfer those requirements to implementing partners. UN وعلاوة على ذلك، قد يؤدي تقديم الِمنَح إلى الانتقال بهذه الشروط إلى مستوى الشركاء المنفِّذين.
    The Committee agrees with UN-Women that, particularly for non-core resources, the pace of resource mobilization needs to be accelerated and that delivery through implementing partners needs to be more effective. UN وتتفق اللجنة مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة على أنه فيما يتعلق بالموارد غير الأساسية تحديداً، ينبغي التعجيل بوتيرة تعبئتها، وزيادة فعالية الإنجاز بواسطة الشركاء المنفِّذين.
    Over the past three years, the need for dedicated, independent procurement ethics services has grown to cover third-party risks related to the use of vendors and the increasing reliance on implementing partners. UN وعلى مدى السنوات الثلاث الماضية، ازدادت الحاجة إلى خدمات مكرسة ومستقلة بشأن أخلاقيات الشراء لتعنى بمخاطر الأطراف الثالثة المتصلة باستخدام البائعين وتزايد الاعتماد على الشركاء المنفِّذين.
    This should be done with a more risk-based and flexible approach to the management of implementing partners in country operations involving: UN وينبغي القيام بذلك باتباع نهج يقوم على احتساب قدر أكبر من المخاطر ويتسم بالمرونة في إدارة شؤون الشركاء المنفِّذين في العمليات القطرية، يشمل ما يلي:
    Regional bureaux should consider the results of the national implementation modality audit process and work with implementing partners to address the weaknesses identified in that audit process. UN تنظر المكاتب الإقليمية في نتائج عملية مراجعة حسابات طريقة التنفيذ الوطني وتعمل مع الشركاء المنفِّذين على معالجة أوجه الضعف التي حددت في عملية مراجعة حسابات تلك الطريقة.
    Monthly and biannual narrative reports from implementing partners included varying amounts of detail, in terms of both the narrative and the number of impact indicators reported for health. UN ولقد تفاوتت تقارير السرد الشهرية والنصف سنوية المقدمة من الشركاء المنفِّذين في تقديم التفاصيل المتعلقة بسرد وقائع الأمراض وعدد مؤشرات الأثر المترتب على الصحة.
    The Deputy High Commissioner also indicated that more information for delegations would be forthcoming on implementing partner audit performance and on developments in the registration system through Project Profile. UN كما بيَّنت نائبة المفوض السامي أنه سيتم تزويد الوفود بمزيد من المعلومات بشأن عمليات مراجعة حسابات الشركاء المنفِّذين وبشأن ما استجد من تطورات في نظام التسجيل، وذلك من خلال موجزات المشاريع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more