"الشركاء الوطنيين والمحليين" - Translation from Arabic to English

    • national and local partners
        
    It is highly recommended that the United Nations system build on the achievements of these Programmes and work towards the continued implementation of joint programmes in partnership with national and local partners. UN ومن الموصى به كثيرا أن تبني منظومة الأمم المتحدة على إنجازات هذه البرامج وأن تعمل من أجل التنفيذ المتواصل للبرامج المشتركة بشراكة مع الشركاء الوطنيين والمحليين.
    Weekly meetings with national and local partners to ensure coordination of activities, with a focus on strengthening national institutions and capacities, particularly in the context of implementation of the United Nations Flash Appeal and the Interim Cooperation Framework UN عقد اجتماعات أسبوعية مع الشركاء الوطنيين والمحليين لضمان تنسيق الأنشطة مع التركيز على تعزيز المؤسسات والقدرات الوطنية، وبخاصة في سياق تنفيذ النداء العاجل الذي وجهته الأمم المتحدة وإطار التعاون المؤقت
    The planning and implementation of five multipurpose community telecentre pilot projects is continuing in Benin, Mali, Mozambique, Uganda and the United Republic of Tanzania, in partnership with national and local partners and with UNESCO and the International Development Research Centre (IDRC) initially. UN وما زال تخطيط وتنفيذ مشاريع نموذجية لإنشاء مراكز مجتمعية للاتصالات المتعددة الأغراض مستمرا في أوغندا، وبنن، وجمهورية تنزانيا المتحدة، ومالي، وموزامبيق، في إطار شراكة مع الشركاء الوطنيين والمحليين وبصفة مبدئية مع اليونسكو والمركز الدولي لبحوث التنمية.
    There were queries regarding the selection procedures for partners and the operational and policy implications of efforts to develop national and local partnerships, including how UNHCR envisaged reducing the administrative and bureaucratic burden placed on national and local partners. UN وطُرحت تساؤلات بشأن إجراءات اختيار الشركاء والآثار التشغيلية والسياساتية الناتجة عن إقامة شراكات وطنية وإقليمية، بما في ذلك الطريقة التي تعتزم المفوضية اتباعها للحد من العبء الإداري والبيروقراطي الملقى على عاتق الشركاء الوطنيين والمحليين.
    The United Nations and its partners could enhance cooperation with national and local partners to optimize development outcomes for persons with disabilities in a given socio-economic, cultural and political context. UN وبوسع الأمم المتحدة وشركائها تعزيز التعاون بين الشركاء الوطنيين والمحليين لتعظيم النتائج الإنمائية للأشخاص ذوي الإعاقة في إطار اجتماعي - اقتصادي وثقافي وسياسي معين.
    22. UNICEF will also pay greater attention to facilitating participatory, high-quality analyses by national and local partners of relevant capacity gaps and prevailing disparities related to the rights of children and women, in partnership with national Governments, other United Nations agencies and relevant stakeholders at all levels. UN 22 - وستولي اليونيسيف أيضا اهتماما أكبر لتسهيل قيام الشركاء الوطنيين والمحليين بإجراء تحليلات عالية الجودة قائمة على المشاركة للفجوات في القدرات ذات الصلة وأوجه التفاوت السائدة المتعلقة بحقوق الطفل والمرأة، وذلك بالشراكة مع الحكومات الوطنية ووكالات الأمم المتحدة الأخرى وأصحاب المصلحة المعنيين على كافة المستويات.
    UNIFEM supported the long-term process of institutional change towards gender equality throughout the period of the multi-year funding framework by strengthening the capacities of national and local partners to institutionalize tools such as sex-disaggregated data (over 50 instances) and gender-responsive budgets (over 30 countries). UN ودعم الصندوق أثناء فترة الإطار التمويلي المتعدد السنوات العملية الطويلة الأجل المتمثلة في التغيير المؤسسي من أجل تحقيق المساواة، وذلك عبر تعزيز قدرات الشركاء الوطنيين والمحليين على ترسيخ وسائل معينة مثل وضع البيانات المصنفة حسب نوع الجنس (أكثر من 50 حالة) وإعداد ميزانيات تراعي المساواة بين الجنسين (أكثر من 30 بلدا).
    UNIFEM supported the long-term process of institutional change towards gender equality throughout the MYFF period by strengthening the capacities of national and local partners to institutionalize tools such as sex-disaggregated data (over 50 instances) and gender-responsive budgets (over 30 countries). UN ودعم الصندوق أثناء فترة الإطار التمويلي المتعدد السنوات العملية الطويلة الأجل المتمثلة في التغيير المؤسسي من أجل تحقيق المساواة، عبر تعزيز قدرات الشركاء الوطنيين والمحليين على ترسيخ وسائل معينة مثل وضع البيانات المصنفة بحسب نوع الجنس (أكثر من 50 حالة) وإعداد ميزانيات تراعي المساواة بين الجنسين (أكثر من 30 بلدا).
    21. UNIFEM provides support for the long-term process of institutional change towards gender equality by strengthening the capacity of national and local partners to institutionalize tools such as sex-disaggregated data (39 instances) and gender-responsive budgets (20 countries), and by building strong partnerships between government and non-governmental organizations. UN 21 - يوفر الصندوق الدعم للعملية الطويلة الأجل لإحداث تغييرات مؤسسية بغية تحقيق المساواة بين الجنسين من خلال قدرة الشركاء الوطنيين والمحليين على إضفاء السمة المؤسسية على أدوات من قبيل تصنيف البيانات حسب نوع الجنس (39 حالة) والميزانيات التي تراعي المنظور الجنساني (20 بلدا)، ومن خلال بناء شراكات قوية بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية.
    28. UNIFEM supports the long-term process of institutional change toward gender equality by strengthening capacity of national and local partners to institutionalize tools such as sex-disaggregated data (39 instances) and gender-responsive budgets (20 countries), and by building strong partnerships between government and NGOs. UN 28 - يدعم الصندوق العملية الطويلة الأجل لإحداث تغييرات مؤسسية بغية تحقيق المساواة بين الجنسين من خلال قدرة الشركاء الوطنيين والمحليين على إضفاء السمة المؤسسية على أدوات من قبيل تصنيف البيانات حسب نوع الجنس (39 حالة) والميزانيات التي تراعي المنظور الجنساني (20 بلدا)، ومن خلال بناء شراكات قوية بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more