"الشركاء غير التقليديين" - Translation from Arabic to English

    • non-traditional partners
        
    The disadvantage of subclustering, the Inspectors realize, is that it may create divisions and silos where the sub-clusters miss out on the opportunities of collaborating with non-traditional partners and finding creative solutions in non-traditional ways. UN ويعتبر المفتشان أن عيب المجموعات الفرعية يتمثل في إمكانية أن تؤدي إلى تقسيمات وحواجز تُفقدها القدرة على اغتنام فرص التعاون مع الشركاء غير التقليديين وعلى إيجاد حلول مبتكرة قائمة على أساليب جديدة.
    The disadvantage of sub-clustering, the Inspectors realize, is that it may create divisions and silos where the sub-clusters miss out on the opportunities of collaborating with non-traditional partners and finding creative solutions in non-traditional ways. UN ويعتبر المفتشان أن عيب المجموعات الفرعية يتمثل في إمكانية أن تؤدي إلى تقسيمات وحواجز تُفقدها القدرة على اغتنام فرص التعاون مع الشركاء غير التقليديين وعلى إيجاد حلول مبتكرة قائمة على أساليب جديدة.
    These positive developments complement the Fijian Government's Look North Policy and our intention to expand relations with non-traditional partners. UN وهذه التطورات الإيجابية تكمّل سياسة حكومة فيجي في التطلع نحو بلدان الشمال، ويتمثل هدفنا في توسيع العلاقات مع الشركاء غير التقليديين.
    North - South bilateral agreements increasingly target emerging economies or non-traditional partners while excluding some competitive exporters. UN وتستهدف الاتفاقات الثنائية بين الشمال والجنوب الاقتصادات الناشئة أو الشركاء غير التقليديين أكثر فأكثر، فيما تستبعد بعض الجهات المصدّرة التنافسية.
    Most of the global funds are also seen as depending heavily on traditional sources of ODA and not generating additional contributions from non-traditional partners. UN وتعتبر معظم الصناديق العالمية أيضا من الصناديق التي تعتمد اعتمادا كبيرا على المصادر التقليدية للمساعدة الإنمائية الرسمية والتي لا تنتج مساهمات إضافية من الشركاء غير التقليديين.
    (d) Establishing partnerships, including among non-traditional partners. UN )د( إنشاء شراكات، بما في ذلك بين الشركاء غير التقليديين.
    82. One speaker indicated that a number of emerging issues, such as health, science and technology, and Internet governance, could benefit from consultations with non-traditional partners, civil society and the private sector. UN 82 - وأشار أحد المتكلمين إلى أنه يمكن الاستفادة من المشاورات مع الشركاء غير التقليديين والمجتمع المدني والقطاع الخاص في عدد من القضايا الناشئة، من قبيل الصحة والعلوم والتكنولوجيا وإدارة الإنترنت.
    228. Partnerships were widely recognized as a useful tool for enhancing the implementation of sustainable development goals by tapping into the resources, capabilities and competencies of non-traditional partners. UN 228 - جرى الاعتراف على نطاق واسع بالشراكات باعتبارها أداة ناجعة لتعزيز تنفيذ أهداف التنمية المستدامة من خلال الاستفادة من موارد الشركاء غير التقليديين ومن قدراتهم وكفاءاتهم.
    211. UNICEF efforts to embrace a wider range of partnerships, including non-traditional partners and new partnership mechanisms such as SWAPs, Poverty Reduction Strategy Papers (PRSPs) and Common Country Assessments/United Nations Development Assistance Frameworks (CCAs/UNDAFs) were also supported. UN 211 - وجرى أيضا تأييد الجهود التي تبذلها اليونيسيف لضم عدد أكبر من الشراكات، بما في ذلك الشركاء غير التقليديين وآليات الشراكات الجديدة كالنُهج القطاعية الشاملة والورقات الاستراتيجية للحد من الفقر والتقييمات القطرية المشتركة/أُطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    (i) To map and connect with non-traditional partners (in sectors such as health, education): Develop value propositions and appropriate work packages for these new sectors; UN تحديد الشركاء غير التقليديين والتواصل معهم (في قطاعات مثل الصحة والتعليم): وضع المقترحات القيمة ومجموعات العمل المناسبة لهذه القطاعات الجديدة؛
    Diversify commodity-dependent economies: Reduce commodity dependence and terms of trade losses, price stabilization, including measures for supply management, enhance competitiveness of African commodities in Africa and international markets, processing of agricultural commodities to add value, horizontal diversification into dynamic products where there is comparative advantage, diversification of markets to non-traditional partners. FAO UN تنويع الاقتصادات المعتمدة على السلع الأساسية: تقليل الاعتماد على السلع الأساسية وشروط الخسائر التجارية، وتثبيت الأسعار، بما في ذلك تدابير لإدارة العرض، وتعزيز القدرة التنافسية للسلع الأساسية الأفريقية في الأسواق الأفريقية والدولية، وتجهيز السلع الأساسية الزراعية لإضافة القيمة، والتنويع الأفقي في منتجات دينامية توجد بها ميزة نسبية، وتنويع الأسواق أمام الشركاء غير التقليديين.
    In addition, significant efforts were made to broaden the UNDP partnership base, as the organization deepened operational ties with key multilateral regional banks, and effectively engaged with non-traditional partners, including city and local governments, for the benefit of programme countries in Africa, the Commonwealth of Independent States and Latin America. UN وبالإضافة إلى ذلك، بُذلك جهود كبيرة لتوسيع قاعدة شراكة البرنامج الإنمائي، مع سعي المنظمة إلى تعميق الروابط التنفيذية مع المصارف الإقليمية الرئيسية المتعددة الأطراف، والمشاركة بفعالية مع الشركاء غير التقليديين بما يشمل سلطات المدن والحكومات المحلية لمصلحة بلدان البرامج في أفريقيا ورابطة الدول المستقلة وأمريكا اللاتينية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more